翻訳と辞書
Words near each other
・ 邦楽板
・ 邦楽男性ソロ板
・ 邦楽百番
・ 邦正美
・ 邦治親王
・ 邦画
・ 邦省親王
・ 邦舞
・ 邦良親王
・ 邦芳王
邦訳
・ 邦語
・ 邦貨
・ 邦達空港
・ 邦頼親王
・ 邦題
・ 邦題を複数持つ作品一覧
・ 邦高忠二
・ 邧
・ 邨


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

邦訳 : ミニ英和和英辞書
邦訳[ほうやく]
(n,vs) translation into Japanese
===========================
: [ほう, くに]
 (n) country
邦訳 : [ほうやく]
 (n,vs) translation into Japanese
: [わけ, やく]
 【名詞】 1. (uk) conclusion from reasoning, judgement or calculation based on something read or heard 2. reason 3. cause 4. meaning 5. circumstances 6. situation 
邦訳 ( リダイレクト:日本語訳 ) : ウィキペディア日本語版
日本語訳[にほんごやく]

日本語訳(にほんごやく)は、日本語以外の言語による文書会話などを日本語に翻訳通訳)すること、また翻訳された文書や音声記録をいう。和訳(わやく)、邦訳(ほうやく)などとも言う。
== 概要 ==
ひとたび日本語訳を行えば、日本語以外の言語に通じていない者であっても、日本語が理解できればその文書や会話を理解することができる。歴史的に、日本と他国との間で、交易・外交・文化交流・渡航など国際交流の度合いが増すにつれて、当該他国が日本語を用いている特殊な場合を除き、日本語以外の言語にて書かれた情報が日本に流入してきた。しかしながら、当該言語を理解する能力を有さない場合には、それを理解することができないため、広く一般に当該情報を理解できるようにする上で、日本語訳の持つ意義は大きい。
江戸時代頃にはオランダ語の日本語訳が行われた(『解体新書』など)。開国後の明治時代には、ドイツフランス等欧米の文化文物の日本語訳がさかんに行われ、そうした翻訳で得られた知識・技術は日本の文化に大きく影響を与えた。第二次世界大戦後には、アメリカ合衆国からの巨大な影響を受け、。また20世紀末のインターネットにより国際間での情報の流通が比較的自由になされる現在においては、。
日本語訳において例えば「青」は単に色を示す以外にも信号や植物を示す場合がある。英語では青葉や青信号は「green」を用いるので直訳すると日本語での表現にならなくなる。

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「日本語訳」の詳細全文を読む




スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.