翻訳と辞書
Words near each other
・ 月料
・ 月日
・ 月日 (曖昧さ回避)
・ 月日の経つ
・ 月日磐
・ 月日神社
・ 月旦
・ 月旦評
・ 月明
・ 月明かり
月明かりで
・ 月明かりに照らされて
・ 月明かりのキヲク
・ 月明り
・ 月明りで
・ 月明りの丘
・ 月明星稀 - さよなら新選組
・ 月明院
・ 月星
・ 月星シューズ


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

月明かりで : ミニ英和和英辞書
月明かりで[つきあかり]
=====================================
〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。

: [つき]
  1. (n-t) moon 2. month 
月明 : [げつめい]
 (n) moonlight
月明かり : [つきあかり]
 (n) moonlight
明かり : [あかり]
 【名詞】 1. lamplight 2. light (in general) 3. brightness 

月明かりで ( リダイレクト:月明りで ) : ウィキペディア日本語版
月明りで[つきあかりで]

月明かりで』(''In Moonlight'' )は、エドワード・エルガー1904年に作曲した歌曲。歌詞は1832年に出版されたパーシー・ビッシュ・シェリーの詩『''An Ariette for Music. To a Lady singing to her Accompaniment on the Guitar''』から採られている。'In Moonlight'' )は、エドワード・エルガー1904年に作曲した歌曲。歌詞は1832年に出版されたパーシー・ビッシュ・シェリーの詩『''An Ariette for Music. To a Lady singing to her Accompaniment on the Guitar''』から採られている。' )は、エドワード・エルガー1904年に作曲した歌曲。歌詞は1832年に出版されたパーシー・ビッシュ・シェリーの詩『''An Ariette for Music. To a Lady singing to her Accompaniment on the Guitar''』から採られている。
== 背景 ==
この曲の旋律は演奏会用序曲南国にて』の中間部のメロディを基にしたものである。『カント・ポポラーレ』〔イタリア語で「''canto popolare''」は「大衆歌」、この場合は「民謡」を指す。''Elgar, O. M.''におけるパーシー・ヤングの言に依れば、エルガー自身が創作した民謡である。〕としても流用されているこの旋律は、ヴィオラ独奏が繊細な伴奏の上に奏でるものであり、シェリーの詩文と結び付けられる。
『南国にて』の初演は1904年3月に行われている。7月にエルガーは『カント・ポポラーレ』の部分のみを抜き出し、小オーケストラ、ピアノまたは様々な楽器の組み合わせのための編曲を施した。
1905年8月にロンドンで発行された『タイムズ』紙には、この曲に対する評が掲載されている。
同じ詩文には他の多くの作曲家も曲を付けている。代表的なのはアメリカの作曲家エイミー・ビーチ作品1の第4曲『''Ariette''』である。

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「月明りで」の詳細全文を読む

英語版ウィキペディアに対照対訳語「 In Moonlight 」があります。




スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.