翻訳と辞書
Words near each other
・ 合胞体性栄養膜細胞
・ 合胞体栄養細胞
・ 合胞体栄養膜
・ 合胞性胞胚葉
・ 合胞栄養芽層
・ 合致
・ 合興駅
・ 合著
・ 合葬
・ 合衆国
合衆国の対外関係
・ 合衆国の軍事援助計画を研究するための大統領委員会
・ 合衆国の軍事援助計画研究のための大統領委員会
・ 合衆国の鉄道一覧
・ 合衆国エンジェル
・ 合衆国ドル
・ 合衆国バレーボール協会
・ 合衆国ホロコースト記念博物館
・ 合衆国上院
・ 合衆国元老院


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

合衆国の対外関係 : ミニ英和和英辞書
合衆国の対外関係[がっしゅうこくのたいがいかんけい]
=====================================
〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。

: [ごう]
 【名詞】 1. go (approx. 0.18l or 0.33m) 
合衆国 : [がっしゅうこく]
 【名詞】 1. United States of America 2. federal state
: [しゅう]
 【名詞】 1. masses 2. great number 3. the people 
: [くに]
 【名詞】 1. country 
: [つい]
 【名詞】 1. pair 2. couple 3. set 
対外 : [たいがい]
 【名詞】 1. external 2. foreign 
対外関係 : [たいがいかんけい]
 【名詞】 1. foreign (international) relations 2. diplomacy 3. external affairs
: [そと, ほか, げ, がい]
 【名詞】 1. other place 2. the rest 
: [せき, ぜき]
 (suf) honorific added to names of makuuchi and juryo division sumo wrestlers
関係 : [かんけい]
  1. (n,vs) relation 2. connection 
: [かかり]
 【名詞】 1. official 2. duty 3. person in charge 

合衆国の対外関係 : ウィキペディア日本語版
合衆国の対外関係[がっしゅうこくのたいがいかんけい]
合衆国の対外関係』 (''The Foreign Relations of the United States'', FRUS) は、アメリカ合衆国国務省広報局が刊行している書籍シリーズである。
== シリーズの概要 ==
エイブラハム・リンカン大統領の時代に刊行を開始した同シリーズは、現代まで続く政治過程に関する、公式刊行された米国外交文書集をなしている。これらは、主な対外政策決定や重要外交活動の期間に関する、歴史的記録を提供している。対象は一般に、事象が生じてから約30年が経過したものである。種々の公的史料は慎重に審査され、余りにも公表に堪えないと判断された史料は必要に応じて除外される。現在、リチャード・ニクソン政権の巻の刊行に向け、調査や註記の作業が進行中である。ニクソン政権期の電子版に関しては、補遺(録音されたE-1、E-2など)のみが国務省のウェブサイト上に掲載されている〔The Foreign Relations of the United States (FRUS) series 〕。
1970年以前、同シリーズは種々の名の下で発表されてきた。1870年から1947年までは、『合衆国の対外関係関連文書集 (''Papers Relating to the Foreign Relations of the United States'')』という書名が一貫して用いられた。1947年から1969年まで、書名は『合衆国の外交関係:外交文書集 (''Foreign Relations of the United States: Diplomatic Papers'')』に改められた。それ以後は、現在の書名が採用された。
長年にわたる刊行の当然の結果として、下位シリーズ、補遺、付録のマイクロフィッシュなどが多数存在する。1861年-1899年と1900年-1918年を対象とする目録が刊行されている。

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「合衆国の対外関係」の詳細全文を読む




スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.