翻訳と辞書
Words near each other
・ パラグアイの行政区画
・ パラグアイの軍事
・ パラグアイの通貨
・ パラグアイの都市の一覧
・ パラグアイの鉄道
・ パラグアイの陸軍
・ パラグアイの音楽
・ パラグアイサッカー協会
・ パラグアイ人の一覧
・ パラグアイ人よ、共和国か死か
パラグアイ人達よ、共和国か死か
・ パラグアイ共和国
・ パラグアイ共産党
・ パラグアイ内戦
・ パラグアイ大統領
・ パラグアイ川
・ パラグアイ戦争
・ パラグアイ文学
・ パラグアイ海軍
・ パラグアイ海軍艦艇一覧


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

パラグアイ人達よ、共和国か死か : ミニ英和和英辞書
パラグアイ人達よ、共和国か死か[ぱらぐあいひとたちよきょうわこっかしか]
=====================================
〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。

: [ひと]
 【名詞】 1. man 2. person 3. human being 4. mankind 5. people 6. character 7. personality 8. true man 9. man of talent 10. adult 1 1. other people 12. messenger 13. visitor 1
人達 : [ひとたち]
 (n) people
: [たち, たっし]
  1. (n-suf) plural suffix 
: [ども]
  1. (suf) indicates plural - humble referring to oneself, disdainful referring to others 
共和 : [きょうわ]
 【名詞】 1. republicanism 2. cooperation 
共和国 : [きょうわこく]
 【名詞】 1. republic 2. commonwealth 
: [わ]
 【名詞】 1. (1) sum 2. (2) harmony 3. peace 
: [くに]
 【名詞】 1. country 
: [し]
  1. (n,n-suf) death 2. decease 

パラグアイ人達よ、共和国か死か : ウィキペディア日本語版
パラグアイ人達よ、共和国か死か[ぱらぐあいひとたちよきょうわこっかしか]

パラグアイ人達よ、共和国か死か()はパラグアイ国歌

フランシスコ・アクーニャ・デ・フィゲロア (Francisco Acuña de Figueroa) 作詞、フランシスコ・ホセ・デバリ (Francisco José Debali) 作曲。両者はウルグアイの国歌の、それぞれ作詞者・作曲者でもある。
;1番
:A los pueblos de América, infausto
Tres centurias un cetro oprimió,
Mas un día soberbia surgiendo,
¡Basta! dijo..., y el cetro rompió,
Nuestros padres, lidiando grandiosos,
Ilustraron su gloria marcial;
Y trozada la augusta diadema,
Enalzaron el gorro triunfal.
;コーラス
:Paraguayos, ¡República o Muerte!
Nuestro brío nos dio libertad;
Ni opresores, ni siervos alientan
Donde reina unión, e igualdad.
;2番
:Nueva Roma, la Patria ostentará
Dos caudillos de nombre y valer,
Que rivales, cual Rómulo y Remo,
dividieron gobierno y poder...
Largos años, cual Febo entre nubes
Viose oculta la perla del Sud,
Hoy un héroe grandioso aparece
Realzando su gloria y virtud...
;3番
:Con aplauso la Europa y el Mundo
La saludan, y aclaman también
De heroísmo valuarte invencible
De riquezas magnífico Edén
Cuando entorno rugió la Discordia
Que otros Pueblos fatal devoró,
Paraguayos, el suelo sagrado
Con sus alas un ángel cubrió
;4番
:Oh!, cuan pura, de lauro ceñida,
Dulce Patria te ostentas así
En tu enseña se ven los colores
Del zafiro, diamante y rubí.
En tu escudo que el sol ilumina,
Bajo el gorro se mira el león.
Doble imagen de fuertes y libres,
y de glorias, recuerdo y blasón.
;5番
:De la tumba del vil feudalismo
Se alza libre la Patria deidad;
Opresores, ¡doblad rodilla!
Compatriotas, ¡el Himno entonad!
Suene el grito, ¡República o Muerte!
Nuestros pechos lo exhalen con fe,
Y sus ecos repitan los montes
Cual gigantes poniéndose en pie.
;6番
:Libertad y Justicia defiende
Nuestra Patria; Tiranos, ¡oid!
De sus fueros la carta sagrada
Su heroismo sustenta en la lid.
Contra el mundo, si el mundo se opone,
Si ententare su prenda insultar,
Batallando vengar la sabremos
O abrazo con ella expirar.
;7番
:Alza, oh Pueblo, tu espada esplendente
Que fulmina destellos de Dios,
No hay más medio que libre o esclavo
Y un abismo divide a los dos
En las auras el Himno resuene,
Repitiendo con eco triunfal:
¡A los Libres perínclita gloria!
¡A la Patria laurel inmortal!



抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「パラグアイ人達よ、共和国か死か」の詳細全文を読む




スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.