翻訳と辞書
Words near each other
・ Arxiv
・ ArXiv.org
・ Aryan
・ aryl group
・ aryne
・ arytenoid cartilage
・ arytenoidectomy
・ ARZ
AS
As
as
・ AS (DM Command)
・ AS 332
・ AS 365
・ AS 565
・ as A as ~
・ as a boy
・ as a man
・ as a matter of course
・ as a matter of fact


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

as : ミニ英和和英辞書
as

につれて, として, のように, しながら, なので


===========================
「 as 」を含む部分一致用語の検索リンク〔 1128 件 〕

A as well as B : BはもとよりAも, BはもちろんAも, BのみならずAも同様に
A miss is as good as a mile. : 【諺】いかに成功に近くても失敗は失敗, 少しでも失敗は失敗, (失敗など)したことには変わりない
A nod is as good as a wink (to a blind horse). : 【諺】盲馬にはうなずいても, 目くばせしても同じ, 無駄である, 「馬の耳に念仏」
according as ~ : ~かどうかに従って, ~に応じて
accuse ~ as a thief : 人を窃盗罪で訴える
alike as two peas (in a pod) : よく[まったく]似て, 瓜二つで, そっくりで
all drink as equals : 無礼講
All goes as right as a trivet. : 何もかもすこぶるうまくいっている
American as apple pie : (アップル・パイのように)極めてアメリカ的な
analogous as a cat and a cartwheel : 全く似てない
analogous as chalk and cheese : 外見は似て実質は全く異なって
anything as : とても, 例えようなく
as : につれて, として, のように, しながら, なので
as A as ~ : ~と同じくらいA
as a boy : 少年の時
as a man : 一個人として, 個人的見地から見て
as a matter of course : 当然のことながら, 当たり前のことですが
as a matter of fact : しかし実際は, 事実上(は), 実は, 実を言うと
as a matter of ~ : fact
as a means of ~ : ~の手段として
as a medium of ~ : ~の手段として(as a means of ~)
as a result : 結果として
as a result of ~ : の結果として
as a rule : 概して
as a starter : =for starters, 手始めに
as a whole : 全体として
as against ~ : ~に比較して, 対して
as American as apple pie : (アップルパイのように)極めてアメリカ的な
as best one can : できる限り
as best ~ can : ~ができる限り
as best ~ could : ~ができる限り
as best ~ may : ~ができる限り
as best ~ might : ~ができる限り
as black as a crow : 真っ黒い
as blind as a bat [or mole] : 全く盲目で
as blind as a beetle : ひどい近眼の
as blue as a mountain lake : 山中の湖のように青い
as brave as a lion : とても勇気がある
as bright as the sun : 太陽のように明るい
as busy as a bee : 蜂のように忙しい
as clean as a whistle : きわめて明白な, もののみごとに
as clear as a bell : (状況などが)とてもわかりやすい, 明白な
as clear as day : 昼間のように明るい
as cold as ice : 氷のように冷たい
as common as pig tracks : ありきたりの
as compared with ~ : と比較すると
as cool as a cucumber : 落ち着き払った
as cross as a bear : ひどく機嫌が悪い
as cuddly as a baby : 赤ちゃんのように可愛い
as cute as a button : つぼみのように可愛い
as dark as night : 夜みたいに暗い
as dead as a dodo : 時代遅れの(ドードー鳥:数百年前に死滅した鳥)
as dead as the dodo : ドードーと同じく絶滅した, cf. dead as the door nail
as deaf as a post : 柱のようにつんぼの
as deep as the ocean : 海のように深い
as directed : 用法口授
as dry as a bone : 骨のようにひからびた
as early as 2000 B.C. : 早くも西暦紀元前2000年には
as early as May : 早くも五月には
as early as the 17th century : 早くも17世紀から
as easy as ABC : ABCのように易しい
as far as I am concerned : 私はどうかと言うと
as far as I can recollect : 思い出せる限りでは
as far as I can see : 見渡す限り
as far as I know : 私が知る限りでは
as far as it can be : 頭打ち
as far as one's teeth : 口元まで
as far as she's concerned : 彼女に関する限りは
as far as the amount of spare time is concerned : 暇という点では
as far as the eye can reach : 見渡す限り
as far as the eye can see : 見渡す限り
as far as the eye could see : 見渡す限り
as far as ~ : ~に関する限りは, ~の範囲までは, 限りでは
as far as ~ be concerned : ~の面からは
as far as ~ go : ~に関する限りは
as fat as a pig : 豚のように太った
as final as death : 死ぬことと同じように最後で
as follows : 次のとおりに
as for ~ : については
as free as a bird : 鳥のように自由で, 行動に制限がない
as fresh as dew : 露のように新鮮な
as full as an egg : ~がぎっしり詰まって, 《俗語》へべれけに酔って
as full of error as an egg is of meat : 間違いだらけで
as full of meat as an egg : 滋養分/知識に満ちた, 中身がぎっしり詰まった
as full of ~ as an egg is full of meat : ~がぎっしり詰まって
as gentle as a dove : やさしい
as good as new : As good as new is a common phrase to mean it's all fixed up, it's like-new., 新品同様
as good as ~ : ~も同然
as good luck would have it : 運よく
as greedy as a wolf : 貪欲な
as green as grass : 草のように緑の
as handsome as the day is long : なんてったってハンサム
as happy as a lark : (ヒバリのように)とても楽しい
as hard as a rock : 岩のように硬い
as harsh as the clang of a fire engine : 消防車のカンカンという音のように耳ざわりな
as hell : ものすごく (extremely)
as honest as the day is long : 真っ正直
as hungry as a bear : クマのように腹が減っている
as I had expected : 期待どおり(に)
as I recall, ~ : そういえば~
as if ~ : ~であるかのように
as indicated in ~ : ~に示した通り
as is often the case : しばしばあることだが
as is often the case with ~ : ~にはよくあることだが
as is to be expected : さすがに
as it happens : たまたま, あいにく
as it happens、 ~ : あいにく~
as it is : そのままに, しかし実情は
as it were : いわば
as light as a feather : 羽のように軽い
as like as (two) eggs : 非常によく似た, 瓜二つで
as like as a father pities his children : 父がその子を哀れむがごとく
as long as I am physically able to ~ : 体が丈夫な限りは
as long as one has come this far : 乗りかかった船
as long as ~ : ~である限りは, ~する限りは, ということであれば
as loud as thunder : 雷のように騒々しい
as lovely as a rose : バラのように美しい
as low as reasonably achievable : 合理的な範囲でできるだけ低く, 合理的に達成可能な限り低く, 《略語》 ALARA
as mad as a wet hen [or beaver] : 非常に怒って
as many : 同数の
as many as : もの, も
as meek as a lamb : 小羊のようにおとなしい(従順な)
as much : ちょうどそれだけ, 等しく(so)
as much as : ~もの, と同量(の), 程(の), だけ(の)
as much as to say : と言わんばかりに
as musical as a flute : フルートのように良い音色の
as nutty as a fruitcake : 全く頭がおかしい, 完全にイカレてる
as of ~ : ~の時点において, (いついつ)から
as often as not : どちらかと言えばしばしば
as one man : 全員一致して, 一斉に揃って
as opposed to ~ : ~とは対照的に, ~に対して
as pale as death : まっさおで.
as precious as gold : 金と同じように高価な
as proud as a peacock : 得意満面で
as quick as a wink : まばたきのように素早い
as quiet as a mouse : ネズミのように靜かで, 黙りこくって
as quiet as an empty church : 誰もいない教会のように靜かな
as rare as a drunk at Sunday school, be : このところさっぱりである
as regards : ~に関して
as rough as sandpaper : 紙やすりのようにざらざらした
as safe as eggs : 確かに, 疑いもなくく
as scarece as hen's teeth : 非常にまれな
as scared as a rabbit : おびえて
as shy as a rabbit : はにかみ屋で
as silent as death : 死のように沈黙して
as slippery as an eel : 捕らえ所のない
as sly as a fox : キツネのようにずるい
as smooth as glass : ガラスのようにつるつるした
as soft as old leather : 使い古した革のように柔らかい
as soft as silk : 絹のように柔らかい
as soon as : ~するやいなや
as soon as possible : できるだけ早く, できるだけ速やかに, 《略語》 ASAP, A.S.A.P
as straight as a line : 一直線で
as strong as a horse : 大変強い
as strong as an ox : 牛のように強い
as strong as steel : 鋼のように強い
as stubborn as a mule : ラバのように頑固な
as such : そういうものとして
as sure as corn chiggers in August : (8月に発生して作物を食い荒すコーンチガーと同じくらい)確実な
as sure as death : まったく確かに
as sure as eggs are [be, is] eggs : 確かに, 疑いもなく, (ほんの少しの疑いもなく)確実の
as sure as fate : 絶対確実な
as sweet as honey : 蜂蜜のように甘い
as the case may be : 場合によって, 場合次第で
as the crow flies : 一直線に
as the devil hates holy water : 悪魔が聖水をきらうように, ひどく嫌って
as the saying is : 俗に言うように
as thin as a knife's edge, be : 紙一重である
as thin as a rail : レールのように痩せた
as things stand : 現状では
as though : かのように
as to the rest : その他の点については, その他のことと言えば
as to ~ : ~に関しては
as usual : いつものように
as well : その上に
as white as cotton : 棉のように白い
as white as snow : 雪のように白い
as wise as an owl : とても賢そうな (逆の意味もある)
as worn as an old shoe : 古い靴のように擦り切れた
as yet : まだ
as you know : 御承知の通り
as ~ as any : 誰にも劣らず~
as ~ as ever : 相変らず~
as ~ as possible : できるだけ~
as ~ as you can : できるだけ~
as ~, so ・・・ : ~であるようにそのように
Asses have ears as well as pitchers. : 【諺】ロバにも水差しにも耳がある, 子供の前でうっかりしたことは言えない
bald as a badger : (頭が)やかんのようにはげて(badger(あなぐま)のひたいが白い毛で覆われているのを禿げと間違えたもの)
bald as a billiard : つるつるにはげて
bald as a billiard ball : つるつるにはげて
bald as a coot : 《口語》(人・男の)頭のてっぺんがはげて, 薄くなって, 額が剥げ上がって, 丸坊主で
bald as an egg : つるつるにはげた, ぎっちり詰まって, (米俗語)泥酔して, 《口語》すっかり剥げて
bare as a person's hand : ほんとに何もなくて, 平たくて
bare as the palm of one's hand : すっかりなくて
big as a barn door : とても大きい(標的)
big as life : (1)実物大の, 実物そっくりの, 生き写しの(life-like), (2)(戯)正真正銘の, まごうかたなき, 人・物そのもの, はっきりして, 紛れもない(evident, unmistakable)
big as life and twice as natural : 紛れもなく(その人/物で), とうの本人で, 実物物そのもので
big as life and twice as natured : (1)実物大で, (2)戯:正真正銘の, まごうかたなき人, 物そのもの
bitter as aloes : ひどく苦しい
black as a coal : 真っ黒で
black as a crow : 《口語》真っ黒で(cf. as black as coal, ebony, ink, soot, Styx)
black as a death : 《口語》真黒で
black as a ebony : 真っ黒で
black as a hat : 真黒で
black as a ink : 真っ黒で
black as a night : 《口語》真黒で
black as a raven's wing : 《口語》真黒で
black as a soot : 真っ黒で
black as a stack of black cats : 《米口語》きわめて暗い
black as a styx : 真っ黒で
black as a sweep : (煙突屋みたいに)真っ黒で(very black)
black as a thunder cloud : 暗い, 険悪な, 不機嫌な
black as an Irish spinning wheel : 《米》全く黒く
black as coal : 《口語》真黒で, きわめて黒く, 石炭のように黒い(->coal-black)
black as coal [soot] : 場所/夜空:真っ暗で, 真っ暗闇で, 物:真っ黒で
black as ebony : 《口語》真黒で
black as Erebus : 真っ暗で
black as hades : 《口語》真黒で
black as hell : 《口語》真黒で
black as ink : 《口語》真黒で, 漆黒の, 真っ暗で, 真っ暗闇で
black as jet : 黒玉のように真っ黒な, 漆黒の
black as midnight : 真っ黒で, 漆黒の
black as night : 真っ暗な, 真っ黒で
black as one's hat : 真っ黒の(very black)
black as pitch : 《口語》真黒で, 真っ暗で, 真っ暗闇で
black as sin : 恐ろしく黒い, 嫌悪な
black as soot : 《口語》すすのように真黒で, 真っ暗で, 真っ暗闇で
black as Styx : 地獄のように真暗闇の, (嘘などが)この上もなくたちの悪い
black as the ace of spades : スペースエードのように真っ黒な, ひどく汚ない, とても汚れて
black as the devil : 《口語》真黒で, 悪魔のように凶悪な, 非常な悪人で(very wicked)
black as the grave : 《口語》真黒で
black as thunder : 暗い, 険悪な, 不機嫌な, 雷のように怖い
black as your hat : 《口語》真黒で
blind as a bat : こうもりのように盲目・文盲な, かいもく目が見えないで(cf. bat-blind, bat-eyed), 先の見えない, 先を見る目がない
blind as a beetle : (カブト虫のように)ひどく目が見えないで, ひどく近眼で
blind as a brickbat : 盲同然で, 先の見えない, 先を見る目がない
blind as a buzzard : ひどく見えないで
blind as a hold Bayard : 全く盲目で
blind as a mole : (もぐらのように全く)あまり盲目の(quite blind), ひどく見えないで
blind as a stone : まったく目が見えない, 先が見えない, 全くの盲の
blind as an owl : 全く盲目, 愚鈍で, 見えないで
blind as Bayard : 全く盲目で
blue as a mountain lake : 山中の湖のように青い
blue as a razor : 《米口語》全く青い
blue as the sky : 《米口語》全く青い
bold as a blind Bayard : ひどく無鉄砲な
bold as a lion : ライオンのように大胆な
bold as brass : 実にずうずうしい, あつかましくも, 大胆な, 面の皮が真鍮でできているかのように非常に/まったくずうずうしい
book as full of errors as an egg in full of meat : 間違いだらけの本
brave as a lion : ライオンのように非常に勇敢で, 勇ましい, 物おじしない(brave, fearless)
bright as a button : (子供・動物が)とても利口・利発な, 回転の早い, ピカピカで
bright as a sixpence : ピカピカで
bright as day : 昼間のように輝かしい, 明るい, 日中のように非常に明かるい
bright as noonday : 真昼時のように非常に明かるい
bright as silver : 銀のようにぴかぴかに輝いて
bright as the sun : 太陽のように明るい
brisk as a bee : 休むまもなく忙しくて, 活動して
brisk as bees in a tar bucket : 《米口語》とても活発な
brittle as glass : ガラスのように砕けやすい, ひどくもろい
broad as it is long : 五十歩百歩である, 結局同じである, 幅も長さも同じで, つまり同じことで
brown as a berry : コーヒー豆のように小麦色をして, 真っ黒に日焼けして
business as usual : 既定方針どおりの仕事を続けること
busy as a beaver : 《米口語》非常に忙しくて(busy as a bee)
busy as a bee : 蜂のように忙しい, 休むまもなく活動して, ハチのように忙しい(これは働き者のハチのイメージも重ねてあります)
busy as a bee in a tar barrel : 《米口語》とても忙しい, 休むまもなく活動して
busy as a nailer : 《口語》非常に忙しい
busy as bees : 非常に忙しい, たいへん活動的で, よく働く, せっせと働く
calm as a millpond : (海・水面など)とても穏やかで, とても凪いで
came as a shock : ~はショックだった
Catch as catch can. : 【諺】何とかしてできるだけ捕まえろ
changeable as a weathercock : 変わりやすい
changeable as an April day : 変わりやすい
changeable as the moon : 月の満ち欠けのように変わりやすい, 移り気で
changeable as the weather : 非常に変わりやすい, 天候のように変わりやすい, 移り気で
cheap as dirt : 非常に安い(very cheap), 二束三文で(cf. dirt cheap), きわめて安く
cheerful as a lark : ヒバリのようにとても陽気な, 非常に快活な
chirpy as a cricket : (こおろぎのように)とても活発な, 容器で, 非常にうれしそうで, 快活で
clean as a leek : (スコットランド)完全に, 全く
clean as a new pin : 非常にきれいで, 清潔そのもので
clean as a pig-sty : (アイルランド)(反語)家が:非常にむさ苦しい, 汚い(dirty), 皮肉:ひどくきたない
clean as a whistle : すっかりきれいで, 空っぽで, 罪/嫌疑:潔白で, 一点の曇りもない
clean as whistle : きわめて明白で(as clear as daylight)
clear as a bell : (状況などが)とてもわかりやすい(明白で)
clear as a day : きわめて明白で(cf. as plain as a pikestaff/Salisbury)
clear as a dry : すばらしく乾いて
clear as a whistle : すばらしく明白で
clear as blue mud : 《米》皮肉:全くあいまいで, はっきりしない(quite obscure)(cf. as clear as mud)
clear as crystal : (文言などが)非常にはっきりしていて, 良く透き通って, 透明で(pellucid)
clear as day : 昼間のように明るい, きわめて明らかで, 分かりきった, 明々白々, 昼間のように明瞭で, 明瞭至極で一点の疑惑もない
clear as daylight : 火を見るよりも明らかに, きわめて明瞭で, 分かりきった, 明々白々, 非常に明確で, 明らかで(obvious, plain)
clear as ditch-water : 《口語》少しも明らかでない, はっきりしない
clear as glass : きわめてはっきりして
clear as mud : (反語)非常に不明瞭で, 混乱して(confused)(cf. as clear as blue mud), (皮肉)あいまい極まる, (話・説明が)まったく分かりにくい, とても紛らわしい, (話・説明が)全くわかりにくい
clear as noonday : 火を見るよりも明らかに, きわめて明瞭で/明らかで
clear as the nose on your face : 君の鼻のように明らかで, 明白で, 見え透いて
clear as the sun at noonday : 白日のごとく明々白々で
clear as whistle : きわめて明白で(as clear as daylight)
clever as paint : まったくばかで, ひどく愚かで, 間抜けで
clever as they make them : 《俗語》この上もなく賢い
close as a clam : 《米》非常な握り屋で(cf. close-fisted), きわめてけちんぼで
close as an oyster : 非常に口が堅い, だんまりやである
close as herrings in a barrel : すし詰めにして
close as the grave : 絶対に秘密で
close as wax : 非常に無口で
cold as a bitch : ひどく寒い
cold as a frog : カエルのようにひどく冷たくて, 冷淡で
cold as a key : ひどく冷たくて, 冷淡で
cold as a marble : 石のように冷たい, 冷酷無情な
cold as a paddock : 《スコットランド》とても冷たい
cold as a stone : 石のように冷たい, 非常に冷たい(very cold)
cold as a wagon tire : 《米》すっかり冷えきって/死んで, 全く冷たく
cold as a wagon-tire : 全く冷たく, 死んで
cold as an ice [iceberg] : (触れると)ひやっと冷たい人, 人情味のない, 冷酷で, 無情で
cold as charity : (反語)形式化した慈善事業のようにきわめて冷淡で, しみったれで, 出し渋って, きわめて冷たく, 人情味のない
cold as fish : ひどく冷たくて, 冷淡で
cold as ice : 氷のように非常に冷たい(very cold), 冷えきっていて(->ice-cold), 実に冷淡な
cold as marble : 大理石のように冷たい, 実に冷淡な, 人情味のない, 冷酷で, 無情で
cold as snake in August : 《米口語》とても冷淡な
come across as ~ : ~の印象を与える
come as a shock : ~がショックとして人の感情に達する, ~がショックである
comfortable as a bug in a rug : とても快適な
comfortable as an old shoe : とても快適な, 気持ちの良い
common as dirt : きわめて平凡な
common as muck : (軽蔑して)振舞い・態度が品のない, 不作法で
common as pig tracks : 《米口語》全く平凡な, 月並みな
conscience as yet clear : (a ~)まだ曇り[汚れ]のない良心
cool as a cucumber : きゅうりのように冷静な, 冷静で, 落ち着き払って, 涼しい顔をして, 至極冷静で
cool as steel : きわめて冷静で
counted as a point against ~, be : ~にとって減点の対象になる
crafty as a fox : (キツネのように)とても狡賢い, キツネのように悪賢い
crazy as a bedbug : まったく狂っている(bedbug床シラミ)
crazy as a betsy bug : 《米口語》ひどく狂っている
crazy as a coot : まったく狂っている(coot黒カモ)
crazy as a fox : 相手を否定して:気が狂っているどころか
crazy as a loon : まったく狂っている(loonアビ)
crooked as a dog's hind leg : 《口語》ひどくひねくれた
crooked as a gaff : ひどく曲がって
crooked as the letter zed : すごく曲がって, 歪んで
cross as a bear : (理由なく)極めて不機嫌な, ひどく機嫌が悪い
cross as a bear with a sore head : 《口語》非常に気むつかしい, きわめて不機嫌で, 気難しい(grumpy), ★ sorehead《米》怒っている人)
cross as the devil : 《口語》きわめて不機嫌で, 機嫌が斜めで, 非常に気難しくて
cross as the tongs : 《口語》非常に気むつかしい, きわめて不機嫌で
cross as two sticks : 《口語》とても立腹して, むっとして, ひどく不機嫌で, ご機嫌斜めで, 非常に気難しくて
cuddly as a baby : 赤ちゃんのように可愛い
cunning as a fox : 狐のように狡猾な, 狐のようにずる賢くて
cunning as a weasel : 非常にずるい
cute as a bunny : ウサギちゃんみたいにかわいい
cute as a button : つぼみのように可愛い
daft as a brush : ひどく愚かで, まったくばかで
dark as a stack of black cats : 《米口語》きわめて暗い
dark as Erebus : まっくらで
dark as midnight : 真っ暗な, 真っ黒で(very dark
dark as night : 真っ暗な, 真っ黒で(very dark
dark as pitch : 場所/夜空:真っ暗で, 真っ暗闇で, 物:真っ黒で, ピッチのように真っ黒闇で/真っ暗な(cf. pitch-black, pitch-dark), 暗い部屋/闇夜で使う:真っ暗な
dead as a dodo : 時代遅れの(ドードー鳥:数百年前に死滅した鳥)
dead as a doornail : (口語・古語)すたれて, 動力がなくなって, すっかり死んで, 鋲釘のように完全に死んで(quite dead), (望み・計画)完全に消える, だめになる
dead as a doornail1 : 完全に死んでいる
dead as a hammer : 《口語》すっかり死んでしまって, 《米》完全に/すっかり:死んで(quite dead)(cf. as dead as a doornail)
dead as a herring : 全く死んで, すたれて, 動力がなくなって, 完全に死んで(quite dead)
dead as a herring a nit : すっかり死んで
dead as a mutton : 全く死んで
dead as a nit : 全く死んで, すたれて, 動力がなくなって
dead as a salmon : 《米口語》すっかり死んで
dead as a stone : 完全に死んで(quite dead
dead as four o'clock : 《口語》全く死んで, すたれて
dead as herring : すっかり死んで
dead as mutton : 《口語》食用の羊肉のように完全に死んで(quite dead), すたれて, 動力がなくなって, ひどくつまらない
dead as nit : 英方:全く死んで
dead as the dodo : 完全に死んで, まったくすたれて, 時代遅れで, すっかり忘れられて, ドド鳥のように絶滅して
dead as yesterday's mutton : 《口語》全く死んで, すたれて
deaf as a adder : 全く耳がきこえない
deaf as a beetle : ひどく目が見えないで, 金つんぼで, 全然耳が聞こえない
deaf as a block : ひどくつんぼで
deaf as a door : 全然耳が聞こえない, 全くのつんぼで, 金つんぼで
deaf as a door-post : 金つんぼで
deaf as a door-rail : 金つんぼで
deaf as a doorpost : 全然耳が聞こえない, 全くのつんぼで, 金つんぼで
deaf as a nail : 少しも耳が聞こえない
deaf as a post : 黙って立っている柱のように全然耳が聞こえない, 金つんぼで, まったく似ていない, にても似つかない
deaf as a stone : 全然耳が聞こえない, 金つんぼで
deaf as an adder : 全然耳が聞こえない, 金つんぼで
deep as a well : 井戸のように深い, 底知れず深い
deep as the ocean : 海のように深い
deepened one's voice as though making a pronouncement : 判決を言い渡すかのように声を低めて言う
designation as a purge : 追放指定
designation as a reparations plant : 賠償指定
different as a hawk from a handspike : 非常に異なって
different as chalk and cheese : まったく似ていない, にても似つかない
different as chalk from cheese : まったく似ていない, にても似つかない, (白墨とチーズが異なっているように外見だけで似て実質が)全く異なった, ぜんぜん別で(quite dissimilar)
different as night and day : まったく似ていない, にても似つかない
discriminated against as members of a yellow race, be : 黄色人種として差別される
Do in Rome as the Romans do. : 【諺】郷に入りては郷に従え
drink as equals : 無礼講
drunk as a an owl : ひどく酔って
drunk as a besom : ひどく酔って
drunk as a cooper : 《口語》すっかり酔っぱらって
drunk as a drowned fiddler : 《俗語》泥酔して
drunk as a drowned fish : 《俗語》泥酔して
drunk as a drowned load : 《俗語》泥酔して
drunk as a drowned mouse : 《俗語》泥酔して
drunk as a fiddler : 《米俗語》泥酔して, ひどく酔って
drunk as a fish : 《俗語》泥酔して, ひどく酔って
drunk as a fowl : ひどく酔って
drunk as a lord : 貴族(殿様)のようにひどく酔って(貴族は宴会をやることが多いから)のようにひどく酔って(貴族は宴会をやることが多いから), 《俗語》(男が)泥酔して, ぐでんぐでんに酔って
drunk as a mouse : 《俗語》泥酔して
drunk as a newt : 男:ひどく酔って, ぐでんぐでんに酔って, 泥酔して
drunk as a peep : 《米口語》すっかり酔っ払って
drunk as a piper : すっかり酔っ払って
drunk as a rat : 酔いつぶれて
drunk as a skunk : ひどく酔って, ぐでんぐでんに酔って, 泥酔して
drunk as a sow : 泥酔して
drunk as a tinker : ひどく酔っ払って
drunk as a wheelbarrow : ぐでんぐでんに酔って
drunk as an owl : ぐでんぐでんに酔っ払って
drunk as David's sow : 《口語》ひどく酔って, 泥酔して /=as drunk as Davy's sow=as drunk as Davy's sow
drunk as the devil : ひどく酔って
dry as a bone : すっかり水気がなくなって, 干からび上がって(cf. bone-dry), ひどくのどが乾いて, 骨のように渇ききって, まったく乾いて, 湿っていない, からからに乾燥して, 干上がって
dry as a chip : ひからびて, ひどくのどが乾いて, 渇ききって, 趣のない, つまらない
dry as a dust : ほこりのようにすっかり干からびて, ぜんぜんおもしろ味のない, 退屈な
dry as a limekiln : ひからびて, ひどくのどが乾いて
dry as a mummy : ミイラのように渇ききって
dry as a stick : 枯れ枝のようにからからに干からびて
dry as a tinder : すっかり干からびて
dry as dust : つまらない, 無味乾燥な, 退屈な
dry as excelsior : 《米》からからに乾燥して
dull as dish-water : 《口語》全く沈滞して, 退屈な
dull as dishwater : まったくつまらない, 退屈きまわりない, 沈滞しきって
dull as ditch water : まったくつまらない, 退屈きまわりない, 沈滞しきって
dull as ditch-water : 《口語》全く沈滞して, 退屈な
dull as ditchwater : 《口語》渋滞しきって, 全くだらしなくて, 全く沈滞して, 退屈な
dull as lead : 鉛のような鈍い色の, 非常に間抜けな, とんまな, 訛のようなにぶい色の
dumb as a an oyster : 全くおしで
dumb as a beetle : ひどく目が見えないで
dumb as a doornail : 全くおしで cf. as dead as a doornail
dumb as a fish : 魚のように間抜けで, ばかな, 全くおしで
dumb as a mutton : 全くおしで
dumb as a statue : 彫像のように無口で, 寡黙で
dumb as a stone : まるで唖の
dumb as an oyster : 非常に口が堅い, だんまりやである
early as 2000 B.C. : 早くも西暦紀元前2000年には
early as May : 早くも五月には
early as the 17th century : 早くも17世紀から
easy as ABC : ABC(イロハ)のように実に易しい, 非常に容易で, 朝飯前で, 何の努力も要しないで
easy as anything : 《口語》何物にも劣らないほどきわめて易しい, 何の努力も要しないで
easy as east : 《口語》きわめて易しい
easy as falling off a log : 《米口語》きわめて易しい, とても容易で
easy as kiss your hand : ごく易しい, 何の努力も要しないで
easy as pie : 《俗語》パイのようにひどく易しい, たやすい, 何の努力も要しないで
easy as rolling off a log : 《米口語》きわめて易しい
easy as shelling peas : 《口語》きわめて易しい, 実にたやすい, 豆の皮をむくようにたやすい
easy as winking : (瞬きするぐらいに)実に容易に, とても容易で, 何の努力も要しないで
end up as ~ : 結局最後には~に成り果てる
English as a second language : 第二言語としての英語 《略語》ESL
face as long as a fiddle : (a ~)ひどく暗い・陰欝な顔
fair as a lily : ゆりのように白い, 純潔で
fair as a rose : 薔薇の花のように美人で, きわめて美しい
faithful as a dog : とても誠実な
fast as a top : ぐっすり眠って
fast as hops : 非常に早く
fat as a butter : バターのように脂ぎって
fat as a pig : 豚のように太っていて, ふくよかで
fat as a young thrush : ひどく太って
fat as an alderman : (腹部が)非常に太って
fat as butter : (お世辞で)バターのように太っていて, ふくよかで
fickle as April weather : ひどく気紛れで
fickle as fortune : ひどく気紛れで
fierce as a tiger : 虎のように荒々しく, 凶暴な, 獰猛(どうもう)な
final as death : 死ぬことと同じように最後で
fine a man as ever stepped (in shoe-leather) : かって見られない立派な人
fine as a fiddle : 《米口語》非常に元気で, 丈夫で, ぴんぴんして
fine as a man [or woman] as ever trod in shoe of leather : 今までの誰にも負けない立派な男[女]
fine as fippence : 非常に立派で, 素敵で
fine as five pence : 非常に立派で, 素敵で
firm as a rock : 岩のように堅固で, 確固不抜で, 意志の強い(very rigid, steady, immovable), 岩のように動かない, まったくぐらつかない, 震えない, しっかりして
firm as a stone : 石のように堅い/堅固な
firm as a vice : ぴくりとも動かない
firm as stone : 石のように堅い
fit as a fiddle : 《口語》フィドル(バイオリン)のように非常に元気で, 元気でぴんぴんして, 健康で, とても丈夫な
fit as a flea : 《英》健康そのものである, とても元気で, 非常に達者で
flat as a board : 板のように平坦で, 起伏のない, ぺちゃんこで
flat as a flounder : 《口語》まったく平坦で, ぺしゃんこに, 平べったい
flat as a pancake : まったく平らで, ぺちゃんこで, 平べったで(quite flat), 《口語》ホットケーキのように平らな
flat as a person's hand : ほんとに何もなくて, 平たくて
flat as flounder : 平べったい(very flat)
fleet as a deer : 鹿のように駿足で/快速な, 足の早い
fleet as deer : 鹿のように駿足で, 足の早い
free as a bird : 鳥のように自由で, 行動に制限がない, 身軽で, 非常に自由で, 何の制約もなくて, 義務もなくて, どこでも行ける
free as air : 空気のようにまったく自由で, 身軽で
free as air [the air] : 非常に自由で, 何の制約もなくて, 義務もなくて, どこでも行ける
free as bird : 鳥のように自由で
free as the air : 空気のようにまったく自由で, 身軽で
free as the wind : 非常に自由で, 何の制約もなくて, 義務もなくて, どこでも行ける
fresh as a daisy : (疲れないで)元気で活動して
fresh as a rose : 元気はつらつとして, こざっぱりした身なり, (ばらのように)みずみずしく美しい, 元気はつらつとして疲れを知らない
fresh as an eel : 元気はつらつとして
fresh as dew : 露のように新鮮な
fresh as flowers in May : 元気はつらつとして
fresh as paint : みずみずしい(very fresh and strong), 血色のいい(cf. fresh paint 塗り立てのペンキ), 元気はつらつとして疲れを知らない, (塗り立てのペンキのように)鮮やかで, みずみずしく, はつらつと
full as a tick : 《米口語》満腹して
full as an egg : 1.ぎっしり詰まって(chock-full), 2.泥酔して
full of error as an egg is of meat : 間違いだらけで
full of meat as an egg : 栄養物・知識に満ちて, 中身が充実して, 栄養/教訓をいっぱい含んでいる
game as a cockerel : 勇気に富んで
gaudy as a butterfly : 蝶のように非常に華美な/華麗な, 派手な
gaudy as a peacock : 孔雀のように非常に華美な/華麗な, 派手な
gay as a lark : ヒバリのように非常に浮かれて/陽気な, 御機嫌で
generally recognized as safe : 食品添加物安全表示 《略語》GRAS
gentle as a dove : とてもおとなしい, やさしい
gentle as a lamb : 子羊のようにとてもおとなしくて, 温和な, 非常に従順で
give as good as one gets : 一見弱そうだが:負けていない
good as a play : ひどくおもしろい(cf. be better than a play), 芝居のように面白い, 非常に面白い, 文句なく楽しめる, 面白くてたまらない
good as gold : 《口語》1.子供が:(金のように)まことにおとなしい, 行儀が良い(be well-behaved), 世話のやけない, 手がかからない, 《口語》2.まったく善良で信頼できる, 申し分なく良質で
good as good : 《口語》きわめて良い
good as new : 新品同様
good as one's bond : 決して約束を破らない
good as one's word : 自分の言葉・約束を守って, 信用・信頼できて, 約束に忠実な, 約束をよく守る, 約束を果たす, 言ったことを実行する, 約束を違えない
good as pie : 《米口語》ひどく機嫌が良い, 愛想が言い
good as they make them : 《俗語》この上もなく親切な
graceful as a swan : 白鳥のようにじつに優雅な, たいへん優美な
gracefully as a swan : たいへん優美な
grasping as a miser : 主銭奴のように貪欲な
grasping as miser : 守銭奴のように欲深の, 強欲な
grave as a judge : きわめて厳粛で, 非常に真面目で, (判事・裁判官のように)きわめていかめしく, まじめくさった
greedy as a dog : 犬のようにあくまで貪欲で, ひどく欲深かで, 貪欲で, がつがつした
greedy as a dog [pig, wolf] : 犬のようにあくまで貪欲で, ひどく欲深かで, 貪欲で, がつがつした
greedy as a pig : 豚のようにあくまで貪欲で, ひどく欲深かで, 貪欲で, がつがつした
greedy as a wolf : 狼のようにあくまで貪欲で, ひどく欲深かで, 貪欲で, がつがつした
green as a cabbage : 社会・人生経験の乏しい, 未熟で, だまされやすい
green as a grass : 草のように緑の
green as a leek : 社会・人生経験の乏しい, 未熟で, だまされやすい
green as gooseberry : 《俗語》全くの青二才で, 無経験で, 無教育の
green as grass : 草のように青々とした, 世間知らずで, 無知で, だまされやすく青二才で, 社会・人生経験の乏しい, 未熟で
gruff as a bear : 熊のようにまったく粗暴で, 荒々しい, つっけんどんで
half as ~ again as : の1倍半の
handsome as the day is long : なんてったってハンサム
handy as a pocket in a shirt : 非常に便利で
happy as a clam : 《米口語》極めてうれしそうに, 非常に幸福で, 満足して
happy as a clam at high tide : 《米》非常に幸福で, 満足して
happy as a clam at high water : 《米口語》きわめて幸福に, きわめてうれしそうに
happy as a king : 王様のように全く気楽な, 非常に幸福で(very happy), 非常に楽しい, 非常に幸せで, 喜んで, とても浮き浮きして
happy as a lark : ヒバリのようにとても楽しい, 楽しい
happy as a prince : きわめて幸福で(extremely happy)
happy as a sandboy : 非常に陽気な, 幸せで, 楽気で, 喜んで, とても浮き浮きして
happy as happy : とても幸福な
happy as Larry : 非常に幸せで, 楽気で, 喜んで, とても浮き浮きして
happy as the day is long : 喜んで, とても浮き浮きして, 日が長いのと同じように全く気楽な, 非常に幸福で(very happy), とても楽しい, 陽気である
hard as a bone : すっかり水気がなくなって, 干からび上がって(cf. bone-dry), 《口語》(1)非常に堅く, 頑健で, (2:比喩)一歩も譲らず, 頑固な, 厳格な
hard as a brick : 非常に堅い
hard as a flint : 石のように固い, 頑固で, きわめて堅く/頑固で, きわめて冷酷な
hard as a granite : 非常に堅い
hard as a iron : 《口語》(1)非常に堅く, 頑健で, (2)比喩:一歩も譲らず, 頑固な, 厳格な
hard as a marble : 石のように堅い, 冷酷無情な
hard as a piece of the nether millstone : きわめて冷酷無情の(merciless)
hard as a rock : 岩のように硬い
hard as a steel : 《口語》(1)非常に堅く, 頑健で, (2)比喩:一歩も譲らず, 頑固な, 厳格な
hard as a stone : 石のように堅い, 堅固な, 無情な, 冷酷な
hard as Brazil : ひどく堅い
hard as brick : 非常に固い
hard as flint : 火打ち石のように堅い, きわめて堅く/頑固で, きわめて冷酷な
hard as granite : 石のように堅い, 堅固な, 頑固な
hard as iron : 鉄のように堅く, きわめて冷酷な, 厳格な
hard as marble : 大理石のように苛酷に
hard as nails : 冷酷で, 無情で, 厳格で, 筋骨たくましい, 頑健で, 硬い, 堅固な(very strong, healthy)
hard as the nether millstone : 冷酷無情で, きわめて冷酷無情での(merciless)
harmless as a dove : 鳩のように柔和で, 非常にやさしい, 無邪気な, 害のない
harmless as a kitten : 子猫のように柔和で, 非常にやさしい, 無邪気な, 害のない
harsh as the clang of a fire engine : 消防車のカンカンという音のように耳ざわりな
He's not so green as he looks. : 彼は見かけとちがってバカではない
headstrong as a bull : どうしようもなく頑固な
hearty as a buck : かくしゃくとして元気な, 非常に強壮な, 《米》非常に元気がいい(quite hale and hearty):[buck 雄牛]
hearty as a young lion : 非常に強壮な
heavy as led : とても重い
helpless as a (new-born) babe : 非常に無力で
high as a cat's back : 《米》過度に
high as a kite : とても高い
hoarse as a crow : 烏のようなしわがれ声の
holy as a horse : きわめて神聖で
honest as the day is long : 非常に正直な
hot as a bitch : ひどく暑い
hot as a toast : トーストのように:熱い
hot as fire : 火のように非常に熱く, 暑くて
hot as pepper : トウガラシのように非常に辛い
hungry as a bear : とてもおなかの空いた, クマのように腹が減っている
hungry as a hawk : 《口語》腹がぺこぺこで, すっかり腹がへって
hungry as a hunter : 《口語》猟犬のように非常に空腹で, 腹がぺこぺこで
hungry as a wolf : おおかみのように:飢えた, あくまで空腹で, 《口語》腹がぺこぺこで
I guessed as much. : どうせそんなことだと思っていた
idle as a bone : 非常に怠け者で
if one's pockets aren't as deep : 十分な資力がなければ
in as many ~ : (前に出てきた数字と同じ)回数, 期間
in proportion as ~ : ~にしたがって
inasmuch as ~ : ~だから, ~の故に
independent as a hog on ice : 《米口語》(1)全くの独立で, (2)きわめて自信に満ちた, 自惚れた
independent as a wood sawyer : 《米》全く独立して, 独立独歩で(木こりが木材を汽船の燃料にしてアメリカ西部の川を渡ることに関連づけて)
independent as a wood-sawyer's clerk : 《米》独立独歩で, 《米》全く独立して(木こりが木材を汽船の燃料にしてアメリカ西部の川を渡ることに関連づけて)
industrious as a beaver : 《米口語》全く忙しい, 非常に忙しくて(as busy as bee)
innocent as a dove : 鳩のように無邪気で, 天真爛漫で
innocent as an angle : とても無邪気な, 天真爛漫な
invisible as fern seed : しだの種のように見えないで
It is in A as in B. : AはBと同じようなものである
It's as plain as ABC. : これは初歩の初歩です
jolly as a sandboy : 非常に陽気な
keen as a hawk : すっかり目の鋭い, 抜目のない
keen as a razor : 頭の切れる, とても積極的で, すごく熱心で
keen as mustard : カラシのように非常に厳格な, とても積極的で, 頭の切れる, 熱中して(enthusiastic), 熱心な, 熱望する
large as life : 実物大の(life-size), (驚きをあらわして)実際に, 紛れもなく本人が, 正真正銘の(後にand twice as natural(or natured)を付けることもある)
large as life and twice as natural : (1)実物大で, (2)正真正銘の, まごうかたなき人, 物そのもの
large as life and twice as natured : (1)実物大で, (2)正真正銘の, まごうかたなき人, 物そのもの
late as : ほんの~ほど最近
lazy as a bone : 非常に怠け者で
leaky as a sieve : よく漏らす, 何でも口外する, 口が軽い, 口をすべらして
lean as a rake : 痩せて骨と皮ばかりで
leave office as ~ : ~の職を離れる / McNamara left office as secretary of defense more than 27 years ago. -Newsweek
level as a die : 少しも曲がっていない, いたって正直で, まっすぐな, 非常に正直な
light as a butterfly : 蝶のように気楽で, 快活で, 軽薄な
light as a cork : コルクのように非常に軽くて, 頭が変で, ばかで
light as a feather : 羽毛のようにきわめて軽く, 羽のように軽い, 女性:とてもきゃしゃで
light as air : 空気のように非常に軽い, とても軽い, 気楽で, 気にしない
light as thistledown : アザミの冠毛のように非常に軽い, 動き/風:とても軽やかで
like as an apple to an oyster : 月とすっぽんで
like as chalk (is) to cheese : まったく似ていない, にても似つかない
like as chalk and cheese : (外見は似て)実質はまったく異なって, ぜんぜん別で(quite dissimilar)
like as milk to milk : そっくりその通りで
like as two beans : 二つの豆のように非常によく似て, うり二つ
like as two blocks : 非常によく似て, うり二つ
like as two drops of water : 二つの水滴のようによく似ている
like as two peas : 瓜二つで(undistinguishable), 二つのえんどう豆のようによく似ている
like as two peas (in a pod) : よく[まったく]似て, 瓜二つで, そっくりで
like as two peas in a pod : さやの中の二つのエンドウのように瓜二つで, そっくりで
limp as a doll : 疲れ果てて, くたくたになって
limp as a rag : 疲れ果てて, くたくたになって
lithe as a greyhound : 非常にしなやかな
lithe as a panther : 動作がきわめてしなやかで
little as one can help : なるべく~しない
lively as a cricket : (こおろぎのように)とても活発/陽気で, 非常に嬉しそうで, 快活で
lively as a grig : 《口語》非常に快活で, ぴんぴん跳ねて, 大はしゃぎで, 上機嫌で, 陽気で
long as grass grows and water runs : 《米》幾久しく, 永久に(forever)
long as the [this] world lasts : この世の続くかぎり
look as if butter wouldn't melt in one's mouth : 虫も殺さぬ顔をして, 虫も殺さぬような顔をしている, 猫をかぶっている
look on A as B : AをBとみなす
look on A as ~ : Aを~とみなす
look upon A as ~ : Aを~とみなす
loud as thunder : 雷鳴のように大変大きな声で, やかましくて, 雷のように騒々しい, 轟然たる
lovely as a rose : バラのように美しい
mad as a beaver : 《米口語》ひどく怒って, 非常に怒って(very angry)
mad as a hare : (三月の交尾期のうさぎのように)気違いじみた, 気まぐれで, 乱暴で(wild)
mad as a hatter : すっかり気違いじみて, 風変わりで, 乱暴な(19世紀の帽子やは水銀化合物で帽子のフェルトを処理して水銀中毒になったことから, ルイス・キャロルが「不思議の国のアリスで登場させて有名になった」), 帽子屋さんのように怒った
mad as a hornet : 《米口語》非常に怒って, かんかんに怒って, 憤然として, ひどく腹をたてて, かっかとして
mad as a March hare : (行動が三月の交尾期のウサギのように)気違いじみて, 無謀で, 乱暴で, 突飛で, 軽率で, 魔抜けていて, 気まぐれで
mad as a March hatter : すっかり気が狂って
mad as a wet hen : 《米口語》非常に怒って, かんかんに怒って, 憤然として, ひどく腹をたてて, かっかとして
mad as hops : 《米口語》非常に怒って
mad as mud : 《口語》すっかり怒って
mad as tucker : 《米口語》非常に怒って
make a phrase that was used as a point of criticism into something that was a positive : 批判的に使われていた言葉を逆手にとる
may as well : ~する方が良い, ~した方が良い
may as well A as B : Bしてよいのと同じくAしてよい
mean as a Christian : 《口語》ひどくけちな
mean as a garret : 《米口語》きわめて卑しい
medicine ordered as a single use : 屯服薬
meek as a lamb : 小羊のようにおとなしい, きわめておとなしい(very meek), 温和で, 従順で, 小心で
meek as a maid : 処女のようにおとなしい, きわめておとなしい(very meek)
meek as Moses : きわめておとなしい
melancholy as a gib cat : 《口語》ひどく憂欝な
merry as a cricket : 《口語》コオロギのように上機嫌で, 陽気で, 快活で, 非常に陽気で, 楽しくて(very jolly and happy)
merry as a day is long : 非常に陽気で
merry as a grig : 《口語》非常に陽気で, 快活で, ぴんぴん跳ねて, 大はしゃぎで(very jolly and happy)
merry as a lark : 《口語》非常に陽気で, 楽しくて(very jolly and happy)
merry as a marriage bells : 結婚式の時の教会の鐘のように楽しい
merry as a sandboy : 非常に陽気な
merry as the day is long : とても楽しい/陽気である, 非常に楽しい
might as well A as B : BするくらいならAする方がましの
might as well be hanged for a sheep as a lamb : 【諺】毒をくらわば皿までも
might as well ~ : ~するほうがよい, ~する方がましの
mild as a dove : 非常に柔和で
mild as a lamb : 子羊のように非常に柔和で/従順で/おとなしい
mild as a May : 非常に柔和で
mild as a milk : 非常に柔和で
mischievous as a monkey : とてもいたずらっぽい
miserable as a fish out of water : とても惨めな
modest as a maid : 処女のようにおとなしい
much again as : の二倍の量, のもう2倍だけ
much alike as chalk and cheese : まったく似ていない, にても似つかない
much chance as a snowflake in hell : (豪)《口語》機会はほとんどない
much hope as a snowflake in hell : (豪)《口語》望みはほとんどない
much wit in one's little finger as has in one's whole body : 非常に知恵者の
mum as a fish : 少しも口をきかない(silent)
mum as a mouse : 少しも口をきかない(silent), ごく静かに
musical as a flute : フルートのように良い音色の
mute as a fish : 《口語》魚のように黙りこくって
mute as a mackerel : (方言・口語)黙りこくって
mute as a maid : (方言・口語)黙りこくって
mute as a mouse : ごく静かに, (方言・口語)黙りこくって(wholly silent)
mute as a poker : (方言・口語)黙りこくって
mute as a statue : (方言・口語)黙りこくって
mute as a stone : (方言・口語)黙りこくって
n times as fast as ~ : ~のn倍の速さで
naked as one's mother bore one : 生れたままのまる裸で
naked as the day one was born : 生れたままのまる裸で
near as a toucher : 《俗語》すんでのことで, 危うく
near as no matter : 《口語》すんでのところで
near as one can : できる限り
neat as a (new) pin : 非常にきちんとして, こざっぱりと
neat as a bandbox : 《口語》きわめて小さっぱりした, すごく小ぎれいな
neat as a new pin : 《口語》きわめて小さっぱりした, すごく小ぎれいな(very tidy)
neat as a pin : きわめてこざっぱりした/小奇麗な(very tidy), たいへんこざっぱりした
neat as wax : 非常にきれいで
nervous as a witch : ひどくそわそわして
nice as a nun's hen : 気難しい, 好き嫌が多い
nice as a pie : 《口語》人が:この上もなくいんぎんな
nice as can be : (1)この上もなく親切で, (2)この上ものなくすばらしい
nice as pie : 《米口語》ひどく機嫌が良い, 愛想が言い
nimble as a goat : 非常にすばらしい
not so A as to ~ : ~ほどAではない
not so much A as B : AというよりはむしろB
not so much as ~ : ~さえもない
nutty as a fruitcake : ひどくばかげていて, すっかり頭がいかれて, 狂っていて, (米・俗語)ひどく気違いじみて, 全く頭がおかしい, 完全にイカレてる
obstinate as a mule : 非常に片意地/強情/頑固で, まったく言うことを聞かない, らばのように強情な
old as Adam : 情報/話など:非常に古くさい(cf. ad old as the hills), 昔からあって, ひどく年とって
old as Methuselah : 非常に年とって
old as the hills : 丘陵と同じくらい実にひどい, ひどく年とって, 非常に古い, 古すぎて, 山々のように昔からある
old as the hills Rightly looked at ~ : 正しく見れば
old as the world : 実にひどい, ひどく年とって
old as time : 非常に古い, 昔からあって
one might go so far as to say that~ : 極限すれば~
painted as a picture : 厚化粧して
pale as a ghost : 幽霊のように顔色が悪くて, 顔面蒼白で, 顔:真っ青な
pale as ashes : 極度に青白い, 顔色:死んだように青白い
pale as death : 病気/恐怖で:死に神のように真青で, 顔色が悪くて, 顔面蒼白で/青ざめた, 血の気のない
pale as ghost : 幽霊のように青ざめた
pass as : ~で通る, 通用する
pass as a professional interpreter : プロの通訳として通用する
pass off as : ごまかす, 言い紛らわす, 言い繕う, なりすます
pass oneself as someone : になりすます
pat as a doughboy : 《米》ちょうどあつらえ向きで, ぴったり合って, 適切で(quite suitable, appropriate)
pat as doughboy : 《米》ぴったりと, 適当で
patient as an ox : 牡牛のように忍耐強い, 辛抱強くて
patient as Job : ヨブのようにきわめて辛抱強い, きわめて忍耐強い(ヨブは聖書の中に現われるまったく不満を言わない男), 限りのない忍耐, 極度の辛抱
patient as Job's cat : 《米》きわめて辛抱強い, きわめて忍耐強い
pissed as a newt : ぐでんぐてんに酔って, 泥酔して
plain as a packsaddle : きわめて明白で
plain as a pikestaff : 杖のようにきわめて明白で(very plain), 不器用で((古)荷負い人の使う支え杖が:無装飾であることから)
plain as ABC : 実に明白な
plain as day : 非常に見やすい, 理解しやすい, きわめて明白な, 分かりきったことで
plain as daylight : きわめて明白で
plain as noonday : 真昼のごとく明かで, きわめて明白で(very plain)
plain as pikestaff : 極めて明白な, 分り切った
plain as print : きわめて明白で
plain as Salisbury : 英:きわめて明らかで, 明白で
plain as the nose in one's face : 口, 皮肉:極めて明白で
plain as the nose on one's face : (口語・皮肉)顔についた鼻のようにきわめて明白で, 非常に見やすい, 理解しやすい, 分かりきったことで(as plain and clear as can be)(cf. as plain as a pikestaff)
plain as the sun at noonday : 白日のごとく明々白々で, きわめて明白で
plain as way to parish-church : きわめて明白で
plan as the nose on one's face : きわめて明白
playful as a kitten : とても遊び好きな, 子猫のようにふざけたがる, いたずら好きな
pleased as a dog with two tails : 大喜びで, 大得意で, 御機嫌で=as ~ as anything, 御機嫌で=as ~ as anything
pleased as proud : 大得意で, 大得意で:@Punch 英国の人形劇 Punch and Judy に出るせむしで鼻が長く曲がったグロテスクな人物
pleased as punch : 非常に喜んで, 大喜びで(Punch 英国の人形劇 Punch and Judy に出るせむしで鼻が長く曲がったグロテスクな人物), 大喜びで:@Punch 英国の人形劇 Punch and Judy に出るせむしで鼻が長く曲がったグロテスクな人物
plentiful as blackberries : 黒イチゴのように非常に豊富で, 木苺のように沢山ある
plenty as blackberries : 非常に豊富である, 掃いて捨てるほどある
plump as a partridge : ウズラのように丸まるとして, ふくよかで
poor as a church job : きわめて貧しい(very poor)
poor as a church mouse : きわめて貧乏で, ひどく貧しい, 金がほとんどない, 食べ物のない教会の鼠のように貧しい(very poor)
poor as a churchmouse : 教会ネズミのように貧しい
poor as a rat : きわめて貧しい, 無一文で
poor as Job : 牡牛のように貧しい, 赤貧洗うが如く, きわめて貧しい
poor as Job's cat : 《米》きわめて貧しい
poor as Lazarus : ラザルスのように貧しい, 赤貧洗うが如く, きわめて貧しい, ラザロのようにきわめて貧しい:@聖書の中の乞食
pretty as a picture : 絵に描いたように非常美しい, とてもかわいらしい, 大変きれいで
pretty as paint : この上もなくきれいで
proud as a cat with a dead bird in its teeth : 鳥の死骸をくわえた猫みたいに誇らしげに
proud as a hen : 大得意で
proud as a lame turkey : 大変謙遜で
proud as a peacock : とても誇り高い, プライドの高い, くじゃくのように高慢で(くじゃくの華麗さのイメージを重ねています)(これもくじゃくの華麗さのイメージを重ねています), 得意満面で
proud as a turkey : 大得意で
proud as hell : 大得意で
proud as Lucifer : 傲慢で, 自信家で, うぬぼれていて, 大得意で, 魔王のようにおごって, 威張って(ルシファー:聖書の中の悪魔)
proud as peacock : 非常に威張った, 自惚れた
proud as punch : 大得意で
punctual as the clock : きわめて時刻厳守で
pure as (the) driven snow : (道徳的に)汚れのない, 純潔で
pure as a lily : ゆりのように白い, 純潔で, 純粋で
quarrelsome as a tinker : ひどく喧嘩好きで
quick as a flash : すばやく, あっという間に, 電光石火のように
quick as a wink : まばたきのように素早い
quick as greased lightning : 《口語》電光石化, すばやく, たちまち
quick as lightning : 電光石火のように, 瞬く間に, 稲妻のように素早く, この上なく素早く, 迅速な, 敏速な
quick as thought : あっという間に, すぐさま(instantly), たちまち, 直ちに, 電光石火のように, 瞬く間に, あっというまに
quick as wink : 電光石火のように, 瞬く間に
quiet as a lamb : 小羊のようにおとなしくしている, 非常におとなしく(cf. as good as gold)
quiet as a mouse : とてもおとなしい, もの静かで, 口数のきわめて少ない, 二十日鼠のように非常に静かで(cf. as good as gold)
quiet as an empty church : 誰もいない教会のように静かな
quiet as the grave [or tomb] : 静かで, 静まり返って, 音のしない, 秘密:まったく沈黙
quietly as a mouse : じつにおとなしい
quite as a lamb : 子羊のように非常に静かで, ひどくおとなしい
quite as a mouse : 非常に静かで, ひどくおとなしい
quite at home as ~, be : ~がすっかり板につく
quoted as saying that ~, be : ~と語ったと伝えられる
rapid as lightning : 稲妻のごとく迅速な
reason as against emotion : 理性対感情
red as a beet : とても赤い, 顔が真っ赤になって, 赤面して, 怒り:真っ赤で
red as a beetroot : ビートの根のように真っ赤になって, 頬を紅潮させて, 赤面して, 真っ赤で
red as a cherry : さくらんぼのように赤い, 真っ赤で
red as a fire : 火のように赤い, 真赤な
red as a lobster : えびのように真赤な, 酔った顔
red as a peony : 真赤で, しゃくやくのように赤い
red as a rose : (古)薔薇のように赤い, 真っ赤になって
red as a turkey cock : 顔が火のように赤くなって(flushed with anger)
red as a turkey-cock : 雄七面鳥のように赤い, 顔が真っ赤になって, 真っ赤で, (怒りで)顔が火のように赤くなって
red as blood : 血のように赤い, 真っ赤になって
red as fire : 火のように赤い, 真っ赤になって, 頬を紅潮させて, 顔が真っ赤になって, 赤面して, 真っ赤で
red as scarlet : 真っ赤になって
regard A as ~ : Aを~と見なす
regular as clockwork : 規則正しく, きちんきちんと, 事:決まったときに起こる, 極めて規則正しく, 時計のように規則正しい
regularly as clockwork : きわめて規則正しく
represent A as B : BとしてAを表わす
represent A as ~ : Aを~と表わす
repute A as B : AをBと評する
rich as a Jew : ユダヤ人のように金持ちな, 巨万の富を持つ, 大富豪/大金持ちで
rich as Croesus : クロイソス王のように大富豪である, 大金持ちで, 非常に裕福で
ridiculed as a puppet of ~, be : ~のあやつり人形とあざ笑われる
right as a rain : 至極健康で, 大丈夫で(all right), 健全で
right as a trivet : すっかり元気で, 健康/気分:完全に正常で, 物事:申し分なくて, 健康, 立場が:すこぶるよい, 《口語》全く達者で, 至極元気で, 至極健康で, 大丈夫で(all right), 健全で, 健康で
right as lion : 《口語》全く達者で, 至極元気で
right as my glove : 《口語》全く達者で, 至極元気で
right as my ninepence : 《口語》全く達者で, 至極元気で
right as nails : まっすぐな/で, 正しい(quite right), 全く頑健な, すっかり元気で, 健康/気分:完全に正常で, 物事:申し分なくて
right as ninepence : すっかり元気で, 健康/気分:完全に正常で, 物事:申し分なくて
right as rain : 完ぺきに正しい(通常, 健康状態について言う), 全く達者で, 健康で
right as the bank : 《口語》全く達者で, 至極元気で
ripe as a cherry : さくらんぼと同じように熟して, 円熟して
rough as sandpaper : 紙やすりのようにざらざらした
round as a ball : ボールのように丸い, まんまるの
round as a barrel : 樽のようにまるまると太って
round as a globe : 地球/地球儀のようにまん丸い, まんまるの
round as an apple : リンゴのように丸い, まんまるの
safe as a house : 至極安全で(quite safe)
safe as anything : すごく安全に
safe as eggs : きわめて確かで
safe as houses : きわめて安全で, まったく心配/危険ない, 至極安全で(quite safe)
salt as a herring : にしんのように塩辛い
salt as brine : 海水のように塩辛い
salty as a herring : 塩漬けニシンのように塩辛い
save as you earn : 《英》定期積立貯蓄制度 《略語》SAYE
save something as a remembrance of one's mother : 母の形見に~を取っておく
scarce as hen's teeth : (米・俗語)きわめて乏しい/少ない
scared as a rabbit : うさぎのように脅えて
seasonable as snow in summer : 季節外れで(unseasonable), 不適当/不適任で(unsuitable)
secret as the grave : 絶対秘密で, 墓のように沈黙して/絶対秘密で
serve as witness : 証人となる
sharp as a knife : 非常に鋭い
sharp as a marble : (米・俗語)退屈な, 面白くない
sharp as a needle : 針のように目から鼻へ抜けるように鋭い(intellectually penetrating), 非常に鋭い(very keen), 非常に利口な(very intelligent)
sharp as a razor : (顔つき・頭が)かみそりの様に鋭い, 非常に鋭い, 目から鼻へ抜けるような(very sharp), すごく熱心で, とても積極的で, 頭の切れる
sharp as a serpent's tooth : <毒舌が>とても鋭い
sharp as a sickle : 非常に鋭い
sharp as a steel trap : 非常に鋭い
sharp as a tack : <頭が>非常に鋭い, 切れる, 理解が早い, 賢い
short as piecrust : 《米口語》非常にじりじりして, 怒りっぼくて
shy as a rabbit : はにかみ屋で
sick as a cat : (1)《口語》はき気を催して, 《俗語》ひどくむかついて, 吐きそうで, (2)ひどくいやな, きわめてうるさい
sick as a cushion : 《俗語》ひどくむかついて
sick as a dog : 《俗語》ひどくむかついて, ひどく吐き気がして, 吐きそうで
sick as a horse : きわめて気分が悪く, 《俗語》ひどくむかついて
sick as a parrot : ひどくがっかりして/くさって
sick as much : 《口語》ひどくしょげて
silent as a mouse : ごく静かに
silent as death : 全く静かな, 全然物を言わない, 重要な=of significance
silent as the dead : 死人のように沈黙して, 絶対秘密で, 森閑として
silent as the grave : 静かで, 静まり返って, 音のしない, 全く静かな, 墓のように沈黙して, 黙り込んで, 絶対秘密で, 森閑として, 全然物を言わない
silent as the grave [or tomb] : 静かで, 静まり返って, 音のしない, 秘密:まったく沈黙
silent as the lamb : 子羊のように全く静かな, 全然物を言わない
silent as the stars : 星のようにきわめて静かな, 黙り込んで, ひっそりとして
silent as the tomb : 静かで, 静まり返って, 音のしない
sill as a morgue : 無気味なほど静かで
silly as a goose : ガチョウのようにばかな, 愚かな
silly as a sleep : 羊のようにばかな, 愚かな
simple as a child : 非常に純真, 無邪気で(very simple)
simple as ABC : たやすい, とても簡単で, ごく易しい, 何の努力も要しないで
simple as falling off a log : ごく易しい, 何の努力も要しないで
slender as gossamer : 蜘蛛の糸のようにごく細い, ほっそりとした, 頼りない
slick as a whistle : 《米口語》非常に滑らかに
slick as bear's grease : 《米口語》非常に滑らかに
slick as grease : 《米口語》非常に滑らかに
slick as molasses : 《米口語》非常に滑らかに
slippery as an eel : とてもつるつるした, 滑りやすい, 捕らえどころがない, 正体をつかませない, 身柄を捕らえさせない
slow as a snail : (古)カタツムリのように非常に遅い
slow as Christmas : 非常に遅い
slow as molasses in January : 《米口語》ひどくのろくさい, とんまな
slow as molasses in winter : 《口語》ひどくのろくさい, とんまな
sly as a fox : とてもずるがしこい, キツネのようにずるい, 狐のようにずるい
smart as a steel : 《米口語》実に機敏な, 非常に利口な
smart as a whip : 《米口語》実に機敏な, 非常に利口な
smart as paint : 実に利口な, この上もなくスマートで
smart as threepence : 実に利口な, 非情に粋な, スマートな
smooth as a millpond : 海/水面:とても穏やかで, とても凪いで
smooth as butter : バターのように滑らかな, 柔らかな
smooth as glass : ガラスのようにつるつるした/滑らかな
smooth as oil : 油のように滑らかな, 柔らかな
smooth as satin : とてもなめらかな, しゅすのように:非常に滑らかで
smooth as velvet : ビロードのように滑らかな
snug as a bug in a blanket : すてきに居心地よく
snug as a bug in a rug : とても居心地のよい, 気持ちよくゆったりとして/納まり返って
snug as a bug in the rug : 気持ち良く納まり返って
so A as ~ : ~ほどA
so as not to ~ : ことのないように
so as to ~ : ~するためには
so far as : 限りでは
so far as ~ is concerned : に関する限りでは
so long as : ことさえすれば
so long as ~ : するかぎり
so ~ as to ~ : たいそう~なので
sober as a judge : 裁判官のように真面目な/落着払って, まじめな, 厳格な, 酔っ払っていない, まったくしらふで
sober as a priest on Sunday : まったくしらふの(日曜日の神父のように)
soft as a dove : 非常にやさしい
soft as butter : バターのように非常に柔らかい(very soft), 肌ざわりのよい
soft as clay : 非常に柔らかい(very soft), 非常に軟らかく
soft as down : にこ毛/羽毛のように非常に柔らかい(very soft), 肌ざわりのよい
soft as old leather : 使い古した革のように柔らかい
soft as silk : 絹のように柔らかい
soft as wax : ろうのように柔らかい, 肌ざわりのよい
soft as wool : 羊毛のように柔らかい
solemn as a judge : 裁判官のように:きわめていかめしく, 厳粛で, まじめくさった
solid as a rock : 岩のように動かない, まったくぐらつかない/震えない, しっかりして
sooty as a sweep : 真っ黒な
sound as a bell : 至極健全な, すこぶる健康で, ぴんぴんとして, 良好な状態で, まったく調子がよくて, 完全で, 欠陥の全然ない, 頑丈で
sound as a colt : 至極健全で
sound as a dollar : 《米》至極元気で(quite sound and well)(cf. feel [look] like a million dollars)
sound as a roach : 《口語》すこぶる健康で, 至極健全で
sound as a top : ぐっすり眠って
sound as a woodchuck : 《米》非常に健康で
sour as a crab : 山リンゴのように酸っぱい
sour as vinegar : 酢のように酸っぱい
spry as a cat : きわめてすばしこい
stand as ~ : <人・物が>(ある状態・関係・立場に)なる
start as soon as the weather gets better : 天気が回復しだい出発する
steady as a rock : 岩のように動かない/堅固で, 確固不抜で(very rigid, steady, immovable), 非常にしっかりして, 安定していて, まったくぐらつかない, 震えない
stiff as a board : 堅苦しい不動の姿勢で, しゃんとした態度で, 四角張って, 背:直立して, しゃんとして
stiff as a mule : (まれに)ラバのように頑固で
stiff as a pikestaff : しゃちほこばって
stiff as a poker : 堅苦しい不動の姿勢で, しゃんとした態度で, 四角張って, 背:直立して, しゃんとして
stiff as a post : ポストのように堅苦しい, しゃちほこばって
stiff as a ramrod : (態度など)きわめて堅苦しい, 堅苦しい不動の姿勢で, 四角張って, ピンと立った, 直立して, しゃんとして
stiff as buckram : 《口語》(態度など)きわめて堅苦しい
stiff as death : 死人のように堅苦しい
stiff as the grave : 墓のように堅苦しい
still as a mouse : ごく静かに
still as a stone : きわめて静かな(very still), コトリともしない, ひっそり静まり返っている
still as death : きわめて静かな(very still), コトリともしない, ひっそり静まり返っている, 死人のようにじっとして
still as still : 《口語》きわめて静かに(very still), コトリともせず
still as the grave : きわめて静かな(very still), コトリともしない, ひっそり静まり返っている, 墓のようにじっとして
straight as a die : あいまいさがない, 真っ直ぐな, 少しも曲がっていない, いたって正直で(absolutely honest), まったく公平・公正で
straight as a line : きわめて真直ぐに, 一直線で
straight as a ramrod : 非常に真直で
straight as a rush : まっすぐな
straight as an arrow : まっすぐに, 一直線に, (体が)この上もなく真直で
straight as ramrod : 堅苦しい不動の姿勢で, しゃんとした態度で, 四角張って, (背が)直立して, しゃんとして
straight as straight : この上もなく真直で
strong as a bull : とても強い, すごく丈夫で
strong as a horse : 馬のように頑健な, とても強い, すごく丈夫で, きわめて強く
strong as a horse [an ox] : as weak as water, as weak as a kitten の反意語
strong as a lion : ライオンのように頑健な
strong as an horse : 大変強い
strong as an ox : とても強い, すごく丈夫で, 非常に強い(very strong), 牛のように強い, めっぽう力が強い, 頑健そのもの, すこぶる健康な
strong as Hercules : 英雄ヘルクレス
strong as mustard : きわめて激しい
strong as steel : 鋼のように強い
stubborn as a donkey : ロバのように強情な, 頑固な, 非常に強情で, 片意地で
stubborn as a mule : ラバのように頑固な, どうしようもなく頑固な, 片意地で, ひどく強情な, まったく言うことを聞かない
stupid as a coot : 大まぬけで
stupid as a donkey : ロバのように間抜けな
stupid as an owl : 全く盲目, 愚鈍で(very blind [stupid])
stylish as a spotted dog under a red wagon : 《米》きわめてハイカラで
such A as ~ : ~のようなA / Among other magazines offering masturbatory possibility before Geoge von Rosen entered the market were such large circuilation magazines as Life and Look, which, in beguiling ways, sometimes surpassed all other publications in presenting sexually arousing photographs.
such as it is : おそまつですが
such as ~ : ~のような
sulky as a bear : 非常に不機嫌で, 熊のようにむっつりした
sung as a bug in a rug : 敷物の中の南京虫のようにぬくぬくとおさまって
sure as (God made) little apples : 確かに, まちがいなく, 確実に
sure as a death : 確かに
sure as a fate : 確かに
sure as a gun : まちがいなく, 確かに
sure as anything : 本当に, 絶対確実に, 確かに
sure as bears shit in the woods : 森の中に落ちているクマのフンと同じくらい確実だ(森の中を歩けば必ずクマのフンがある)
sure as corn chiggers in August : (8月に発生して作物を食い荒すコーンチガーと同じくらい)確かな
sure as death : きわめて確実で(cf. dead shot 命中弾, 必中弾), 確かに, 本当に, 絶対確実に, (必ず来る)死のように確実な
sure as eggs : 確かに
sure as eggs is eggs : 《英俗語》確かに, きっと, 疑いの余地なく, (語調からareではなくisが用いられているようである)
sure as fate : 運命のように確かな, 確かに
sure as hell : 本当に, 絶対確実に, 確かに, 絶対に
sure as I live : 私が生きているように:きわめて確かに(as I have life), 確かに
sure as I'm standing [sitting] here : 確かに, まちがいなく, 確実に
sure as mud : 《俗語》確かな, 絶対確実な
sure as my name's Bob : 確かに, まちがいなく, 確実に
sure as rates : 《米》確かに
sure as shooting : 《米口語》確かに
sure as sixpence : 確かに
sure as snakes : 《米口語》確かに
sure as the sun will rise : (太陽が昇るのと同じくらい)確実な
sure as you live : 確かに
surly as a bear : 熊の如く無愛想な
sweet as honey : 蜂蜜/蜜のように甘い, きわめて優しい, 蜜の甘いが如く甘美な, 非常に愉快な(cf. honey-sweet)
sweet as sugar : 砂糖の甘いが如く甘美な
swift as a greyhound : 非常に早い
swift as an arrow : 矢のように素早い
swift as lightning : 稲妻のように素早く
swift as the wind : 風のように素早く
swift as thought : 思考のように素早く, たちまち, 直ちに
take a position as Prime Minister : 首相の地位に就く
take something as an example : ~を例にとってみる
take to ~ as a duck to water : に喜んでつく, が大好きである
take up ~ as a hobby : 趣味で~をする
tall as a maypole : 五月祭りに立てる柱のように高い
tall as a steeple : 五月祭りに立てる尖塔のように高い
tame as a cat : 猫のように柔順な
teaching English as a foreign language : 外国語としての英語教育 《略語》TEFL
teaching English as a second language : 第二言語としての英語教育 《略語》TESL
tender as a chicken : ひよこのように軟らかい
Test of English as a Foreign Language : トーフル(テスト), 国際的な英語のテスト 《略語》TOEFL
the same A as ~ : ~と同じA
thick as a herrings : ひどく密集して
thick as glue : 《口語》きわめて親密な
thick as hops : ひどく密生して
thick as huckleberries : 《米口語》ひどく密生して, ひどく込合って, 密集して(very thick)(cf. thick as thieves)
thick as inkle-weavers : 《口語》きわめて親密な
thick as pea-soup : 濃い
thick as peas in a shell : 《口語》きわめて親密な
thick as thieves : いつもいっしょにいるほど親しい, とても仲がよい, 《口語》離れられない仲で, 非常に親密で(very intimate)
thick as three in a bed : 《口語》きわめて親密な
thick as two short planks : まったくばかで, ひどく愚かで, 間抜けで
thick as two thieves : 《口語》きわめて親密な
thin as a herring : ひどく薄く
thin as a lath : ひどく痩せて, 痩せこけて
thin as a rail : レールのように痩せた, 人が非常に痩せている
thin as a rake : 熊手のように細い痩せて骨と皮ばかり, ひどく痩せて, がりがりだに痩せて, 痩せこけて
thin as a stick : ひどく痩せて, がりがりだに痩せて, 痩せこけて
thin as a wafer : ウェーハーのように薄い, ひどく薄い
thin as thin : とても薄い
think of A as ~ : Aを~とみなす
tight as a drum : 《俗語》ひどく酔っている
tight as a goat : 《俗語》ひどく酔っている
tight as a load : 《俗語》ひどく酔っている
tight as a mink : 《俗語》ひどく酔っている
tight as a peep : 《米口語》すっかり酔っ払って
tight as a ten-day drunk : 《俗語》ひどく酔っている
tight as a tick : 《俗語》ひどく酔っている, とても立腹して, むっとして, ひどく不機嫌で
tight as an owl : 《俗語》ひどく酔っている
tight as brick : 《俗語》ひどく酔っている
tight as oyster : 《米口語》ひどくきっちりと
tight as wax : ろうのように, ぴったりと付いて離れない, 非常にきっちりしていて
timid as a hare : はにかみやで気の小さい(shy and nervous), 非常に内気で, 野兎のように臆病な
timid as a rabbit : 兎のように非常に内気で, 臆病で
tough as leather : なめし革のように強靱な, 非常に堅い, 非常に強い, 頑丈で, とてもタフで, 頑健な
tough as nails : 釘のように意志強固で, 冷酷で, 無情で, 厳格で
tough as old boots : 《口語》とても忍耐強い, 強靭な, 非情な, (肉などが)とても堅い
tough as saddle leather : 鞍の皮のように強靭な
treat A as B : AをBとみなす
tricky as a monkey : 猿のように老獪な, ずるい, 巧妙な
true as a die : まっすぐな, 少しも曲がっていない, とても正直で(absolutely honest), 非常に誠実で
true as flint : 火打ち石のように偽りのない誠実な, 誠実無比な, 忠誠心がきわめて堅い, 非常に忠実な
true as steel : 鋼のように偽りのない誠実な, 誠実無比な, 鋼のように非常に忠実な, 忠義一徹の, 信頼するにたる
true as touch : 非常に忠実な
ugly as a scarecrow : かかしのように醜い, 醜悪極まる, 見苦しい
ugly as a toad : ひき蛙のように醜い, 醜悪極まる
ugly as sin : 《口語》(人・物が)ひどく不器量で, 不格好で, 邪悪で
unstable as water : 水のように定めない, 非常に頼りない
use someone as an excuse : ~をダシにする
vain as a peacock : 大得意で, うぬぼれて, 自己満足して, これ見えよかに, 孔雀のようにひどく自惚れが強い, 虚栄心が強い, 見栄坊な
warm as a toast : 暖かい
warm as an oven : 蒸されるように熱い
warm as toast : とてもあたたかく心地よい, ほかほかと暖かい
warm as wool : 羊毛のように暖かい
watchful as a hawk : 鷹のように非常に用心深くて/虎視耽々たる, 油断がなくて
weak as a baby : 赤ん坊のように弱々しく, 他人の言いなりになっている, か弱い, まるで力がない
weak as a cat : 《口語》弱々しい(very feeble), 非常に弱い, 猫のように弱々しく他人の言いなりになっている
weak as a kitten : とても弱い, 元気のない, か弱い, まるで力がない, 小猫のように弱々しく他人の言いなりになっている
weak as a rat : 弱々しい(very feeble), 弱虫で, 弱り切って
weak as dishwater : ひどく薄い, 水っぽい, 風味のない
weak as water : (人・体・性格)非常に弱い, (ビール)とても薄い, (身体, 精神が)弱い, (議論・主張)不十分で迫力に乏しい, 弱々しい
welcome as (the) flowers in spring : 大歓迎されて, 歓待されて, 待ち兼ねて迎えられて
welcome as flowers in May : 大歓迎で
welcome as snow in harvest : (反語)一向にありがたくない(cf. snow in summer)
welcome as water into one's shoes : (反語)一向にありがたくない
wet as a drowned rat [or mouse], be : びしょ濡れになる, ずぶ濡れになる
white as (the) driven snow : (吹き寄せられた雪のように)真っ白で
white as a chalk : 真っ青になって, 血の気のない, 青ざめて
white as a cloth : 真っ青で
white as a ghost : 真っ青になって, 真っ白で, 血の気のない, 青ざめて
white as a neap : 真っ白で, 潔白で
white as a sheet : 真っ青になって, 血の気のない, 青ざめて, シーツのように恐怖で真っ青で, 蒼白になって, 血の気が失せて
white as a swan : 真っ白で, 潔白で
white as ashes : 真青で
white as curds : 真っ白で, 潔白で
white as driven a neap : 真っ白で, 潔白で
white as driven a swan : 真っ白で, 潔白で
white as driven curds : 真っ白で, 潔白で
white as driven flour : 真っ白で, 潔白で
white as driven glass : 真っ白で, 潔白で
white as driven lily : 真っ白で, 潔白で
white as driven lily flower : 真っ白で, 潔白で
white as driven milk : 真っ白で, 潔白で
white as driven snow : 真っ白で, 潔白で
white as driven whales bone : 真っ白で, 潔白で
white as driven wool : 真っ白で, 潔白で
white as flour : 真っ白で, 潔白で
white as glass : 真っ白で, 潔白で
white as lily flower : 真っ白で, 潔白で
white as milk : 白い, 真白い, 真っ白で, 潔白で
white as new-fallen snow : 真っ白な
white as sheet : シーツのように顔面蒼白な, 血の気を失って
white as snow : 顔:真っ青な, 雪のように白い, 潔白な(cf. snow-white), 白い, 真っ白で, 純白で
white as whales bone : 真っ白で, 潔白で
white as white can be : この上もなく白い
white as wool : 羊毛のように白い, 真っ白で, 潔白で
whole as a fish : 非常に元気で
whole as a trout : 非常に元気で
wise as a serpent : 蛇のように賢い
wise as an owl : とても賢い, とても賢そうな (逆の意味もある), フクロウのように博学の, 賢明な
wise as before : 以前と同じくなにも知らずに
wise as Solomon : ソロモン王のように非常に賢い, 賢明で
wise as wise can be : この上もなく賢い
worn as an old shoe : 古い靴のように擦り切れた
worth as a hill of beans : 何の値打もない(worthless)
Yankee Doodle as apple pie and baseball : 《米》全くアメリカ的で
yellow as a guinea : ギニー金貨のように黄色の, 山吹き色の
yellow as the yolk of an egg : 卵黄のように黄色
yielding as wax : ロウのように扱い易い, 非常に曲がりやすい, 柔軟な
young as ~ is : ~は若いけれども



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.