翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Runyankole : ウィキペディア英語版
Nkore language

Nkore (also called Nyankore, Nyankole, Nkole, Orunyankore, Orunyankole, Runyankore, and Runyankole) is a Bantu language spoken by the Nkore (''Banyankore'') and Hema peoples of Southwestern Uganda in the former province of Ankole.
There are approximately 2,330,000 native speakers, mainly found in the Mbarara, Bushenyi, Ntungamo, Kiruhura, Ibanda, Isingiro, and Rukungiri districts. Runyankole is part of an East and central African language variously spoken by the Nkore, Kiga, Nyoro, and Tooro people in Uganda; the Nyambo, Ha and Haya in Tanzania; as well as some ethnic groups in the Congo region, Burundi and Rwanda. They were part of the Bunyoro-Kitara Kingdom of the 14-16th centuries.
There is a brief description and teaching guide for this language, written by Charles Taylor in the 1950s, and an adequate dictionary in print. Whilst this language is spoken by almost all the Ugandans in the region, most also speak English, especially in the towns. English is the official language, and the language taught in schools.
Nkore is so similar to Kiga (84%–94% lexical similarity〔) that some argue they are dialects of the same language, a language called Nkore-Kiga by Charles Taylor.〔
== Basic greetings ==
The greeting ''Agandi'', implying, "How are you?" but literally meaning "other news!", can be replied with ''Ni marungi'', which literally means "good news!".
The proper greetings are ''Oraire ota?'' or ''Osiibire ota?'', literally translated "How was your night?" and "How was your day?". "Good night" is ''Oraare gye'' and "Good day" is ''Osiibe gye''.
Here are a few names one might use in a greeting:
*Madam – ''Nyabo''
*Sir – ''Ssebo''
*Child – ''omwana''
*Boy – ''omwojo''
*Girl – ''omwishiki''

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Nkore language」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.