翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Kohanim : ウィキペディア英語版
Kohen

Kohen or cohen (or ''kohain''; , "priest", pl. ''kohanim'') is the Hebrew word for priest. Jewish kohanim are traditionally believed and halakhically required to be of direct patrilineal descent from the biblical Aaron.
During the existence of the Temple in Jerusalem, kohanim performed the daily and holiday (Yom Tov) duties of sacrificial offerings. Today, ''kohanim'' retain a lesser though distinct status within Rabbinic and Karaite Judaism, and are bound by additional restrictions according to Orthodox Judaism.
In the Samaritan community, the kohanim have remained the primary religious leaders. Ethiopian Jewish religious leaders are sometimes called kahen, a form of the same word, but the position is not hereditary and their duties are more like those of rabbis than kohanim in most Jewish communities.
== Etymology ==

The noun ''kohen'' is used in the Torah to refer to priests, both Jewish and non-Jewish, such as the Jewish nation as a whole,〔Parshath Yithro〕 as well as the priests (Hebrew ''kohanim'') of Baal (2 Kings 10:19).
The Hebrew noun ''kohen'' is most often translated as "priest", whether Jewish or pagan, such as the priests of Baal or Dagon, though Christian priests are referred to in Hebrew by the term ''komer'' (Hebrew כומר). The word derives from a Semitic root common, at minimum, to the Central Semitic languages; the cognate Arabic word ''kāhin'' means "soothsayer, augur, or priest".
Translations in the paraphrase of the Aramaic Targumic interpretations include "friend" in Targum Yonathan to 2 Kings 10:11, "master" in Targum to Amos 7:10, and "minister" in Mechilta to Parshah Jethro, Exodus 18:1–20:23 1:1. As a starkly different translation the title "worker", Rashi on Exodus 29:30 and "servant" Targum to Jeremiah 48:7, have been offered as a translation as well. Some have attempted to resolve this translation contradiction by suggesting that, although the priest does enjoy specific privileges, a primary component of priesthood in Judaism is ''servitude''.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Kohen」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.