翻訳と辞書
Words near each other
・ こけら落とし
・ こけら葺
・ こけティッシュ
・ こけ庭
・ こけ植物
・ こけ節
・ こげ
・ こげどんぼ
・ こげどんぼ*
・ こげぱん
こげよマイケル
・ こげりん
・ こげんた
・ こげんたちゃん事件
・ こげんた事件
・ こげトンボ
・ ここ
・ ここいろ気分in福岡
・ ここから、かなたから
・ ここから夏のイノセンス!


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

こげよマイケル : よみがなを同じくする語

漕げよマイケル
こげよマイケル : ウィキペディア日本語版
漕げよマイケル[こげよまいける]
漕げよマイケル」 (Michael, Row the Boat Ashore) は、アメリカ黒人スピリチュアルである。この歌はサウスカロライナ州シー諸島のひとつであるセントヘレナ島で、南北戦争中に記された〔William Francis Allen, Charles Pickard Ware, and Lucy McKim Garrison, ''Slave Songs of the United States'' , p. xl.〕。
この歌は、北軍の海軍が封鎖する前に島を去った元奴隷たちによって歌われた。ハーバード大学卒業生で 1862年から1865年までセントヘレナ島で援助に携わっていた奴隷制度廃止運動家のチャールズ・ピカード・ウェアによって、この歌は楽譜におこされた。ウェアのいとこであるウィリアム・フランシス・アレンが1863年に報告した内容によると、元奴隷たちはボートを漕ぎながらこの歌を歌っていた。
1867年にアレンとウェアとルーシー・マキム・ギャリソンによって、1867年に『合衆国奴隷の歌』 (Slave Songs of the United States) でこの歌は最初に発表された〔William Francis Allen, Charles Pickard Ware, and Lucy McKim Garrison, ''Slave Songs of the United States'' , p. 23.〕。
== 録音 ==
今日よく知られている「Michael, Row the Boat Ashore」のバージョンは、ボストンのフォーク歌手兼教師であるトニー・サレタンによって改変されたもので、サレタンから1954年にピート・シーガーへ伝えられた。この歌の最も古い録音の1つは、フォーク歌手ボブ・ギブソンによるもので、彼の1957年のアルバム『カーネギー・コンサート』に収録されている〔"Merr to Mif" , Folk Music Index.〕。後に、ウィーバーズによるアレンジが1960年のアルバム『ウィーバーズ・ソングブック』に収録され、アメリカのフォーククインテットであるザ・ハイウェイメンによる演奏(曲名は単に「Michael」)が全米シングルチャートで1961年に1位を記録し続いて全英シングルチャートでも1位を記録した〔"The Highwaymen: Biography" , All Music.〕。ロニー・ドネガンによるカバーは1961年に全英シングルチャートで6位を記録し、ハリー・ベラフォンテによる録音は彼の1962年のアルバム『ミッドナイト・スペシャル』に収録され、ピート・シーガーの録音は彼の1963年の『チルドレン・コンサート・アット・タウンホール』に収録された。1964年にはトリーニ・ロペスによってヒットした。イスラエル系フランス人歌手リカ・ザライによってフランス語バージョンが1964年に録音され、ドイツのディスコ・グループであるジンギスカンも1981年にこの歌を録音した。






抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「漕げよマイケル」の詳細全文を読む

英語版ウィキペディアに対照対訳語「 Michael Row the Boat Ashore 」があります。




スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.