翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

sevdalinka : ウィキペディア英語版
sevdalinka
Sevdalinka () (also known as ''Sevdah'' music) is a traditional genre of folk music from Bosnia and Herzegovina. Sevdalinka is an integral part of the Bosniak culture, but is also spread across the ex-Yugoslavia region, including Croatia, Macedonia, Montenegro and Serbia. The actual composers of many Sevdalinka songs are largely unknown because these are traditional folk songs.
In a musical sense, Sevdalinka is characterized by a slow or moderate tempo and intense, emotional melodies. Sevdalinka songs are very elaborate, emotionally charged and are traditionally sung with passion and fervor. The combination of Oriental, European and Sephardic elements make this type of music stand out among other types of folk music from the Balkans. Just like a majority of Balkan folk music, Sevdalinka features very somber, minor-sounding modes, but unlike other types of Balkan folklore music it more intensely features minor second intervals, thus hinting at Oriental makams and the Phrygian mode. As a result, the melodies are noted for leaving a strong melancholic feeling with the listener.
The singer will often impose the rhythm and tempo of the song, both of which can vary throughout the song. Traditionally, Sevdalinka-s are women's songs, most addressing the issue of love and longing, unfulfilled and unfortunate love, some touch on a woman's physical desire for her loved one, and some have various comic elements. There are of course, Sevdah songs written and sang by men as well. Traditionally, they were performed without any instrument, hence their elaborate melody. As with most old folk styles, it is pure assumption what the sound of original melodies were like, as in modern days their interpretations are fully aligned to the Western chromatic system due to instruments used for accompaniment (whereas Oriental modes often use intervals smaller than a semitone). Modern interpretations are followed by a small orchestra featuring the accordion (as the most prominent instrument), the violin, nylon-string guitars and/or other string instruments, occasionally (such as oud, saz or šargija), the flute or clarinet (occasionally), upright bass and the snare drum. In modern interpretations, between the verses, an accordion or violin solo can almost always be heard.
==Etymology==
The word itself comes from the Turkish ''sevda'' which, in turn, derives from the Arabic word ''sawda'' (meaning ''black bile'', from the root s-w-d, "black"), which in earlier times was used by doctors to denote one of the four humors purported to control human feelings and emotions. In Ottoman Turkish sevda doesn't simply mean black bile; it also refers to a state of being in love, and more specifically to the intense and forlorn longing associated with love-sickness and unrequited love. This is connected with the related Persian word (سودازده) meaning both "melancholic" and "enamored". It was these associations that came with the word when it was brought to Bosnia by the Ottomans. Today it is a richly evocative Bosnian word, meaning ''pining'' or a ''longing (for a loved one, a place, a time)'' that is both joyous and painful, being the main theme of Sevdalinka lyrics.
Thus the people of Bosnia employ the words "Sevdalinka" and "Sevdah" interchangeably as the name of this music, although the word ''Sevdah'' can also be used in other meanings. Saudade, the central term in Portuguese Fado, is of the same origin, likewise emerging from the Arabic language medical discourse used for centuries in both Al-Andalus and the Ottoman empire. N.B., the term melancholy is of similar origin, stemming from original Greek medical term for black bile - ''melan kholé''.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「sevdalinka」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.