翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

hallelujah : ウィキペディア英語版
hallelujah

Hallelujah ( ) is a transliteration of the Hebrew word (Modern ''halleluya'', Tiberian ''halləlûyāh''), which is composed of two elements: (second-person imperative masculine plural form of the Hebrew verb ''hallal'': an exhortation to "praise" addressed to several people〔Page H. Kelley, ''Biblical Hebrew, an Introductory Grammar'', page 169. Ethics & Public Policy Center, 1959. ISBN 978-0-8028-0598-0.〕) and (the names of God Jah or Yah).〔(Hallelujah, also spelled Alleluia ), ''Encyclopædia Britannica''〕〔Brown-Driver-Briggs (Hebrew and English Lexicon, page 238)〕〔page 403, note on line 1 of Psalm 113, 〕
Most well-known English versions of the Hebrew Bible translate the Hebrew "Hallelujah" (as at ) as two Hebrew words, generally rendered as "Praise (ye)" and "the ", but the second word is given as "Yah" in the Lexham English Bible and Young's Literal Translation, "Jah" in the New World Translation, "Jehovah" in the American Standard Version, and "Hashem" in the Orthodox Jewish Bible. Instead of a translation, the transliteration "Hallelujah" is used by JPS Tanakh, International Standard Version, Darby Translation, God's Word Translation, Holman Christian Standard Bible, and The Message, with the spelling "Halleluyah" appearing in the Complete Jewish Bible. The Greek-influenced form "Alleluia" appears in Wycliffe's Bible, the Knox Version and the New Jerusalem Bible.
In the great song of praise to God for his triumph over the Whore of Babylon〔 in chapter 19 of the New Testament Book of Revelation, the Greek word ἀλληλούϊα (''allēluia''), a transliteration of the same Hebrew word, appears four times, as an expression of praise rather than an exhortation to praise.〔( Scott Nash, "Hallelujah" in ''Mercer Dictionary of the Bible'' (Mercer University Press 1990 ISBN 978-0-86554373-7), p. 355 )〕 In English translations this is mostly rendered as "Hallelujah",〔Variants of "Hallelujah" in this context are "Hallelujah (praise the Lord)" in the Amplified Bible and "Halleluyah" in Complete Jewish Bible〕 but as "Alleluia" in several translations,〔King James Version and its recent revisions, the 21st Century King James Version and the New King James Version, the Douay-Rheims Bible, the Knox Version, the New Jerusalem Bible, the Phillips New Testament, Wycliffe's Bible, and Young's Literal Translation.〕 while a few have "Praise the Lord",〔Contemporary English Version, New Living Translation (LORD)〕 "Praise God",〔Good News Translation〕 "Praise our God",〔Worldwide English (New Testament)〕 or "Thanks to our God".〔New Life Version〕
הַלְּלוּיָהּ is found 24 times in the book of Psalms, and the Greek transliteration ἀλληλούϊα appears in the Septuagint version of these Psalms, in and and four times in .〔 The word is used in Judaism as part of the Hallel prayers, and in Christian prayer, where since the earliest times〔 it is used in various ways in liturgies, especially those of the Catholic Church and the Eastern Orthodox Church,〔(Andrew McGowan, "Alleluia" in ''The New Scm Dictionary of Liturgy and Worship'' (Hymns Ancient & Modern 2002 ISBN 978-0-33402883-3), p. 6 )〕 both of which use the form "alleluia".
==In the Bible==
The term is used 24 times in the Hebrew Bible (mainly in the book of Psalms, e.g. , , where it starts and concludes a number of Psalms) and four times in Greek transliteration in the Christian Book of Revelation.〔
In the Hebrew Bible ''hallelujah'' is actually a two-word phrase, not one word. The first part, ''hallelu'', is the second-person imperative masculine plural form of the Hebrew verb ''hallal''.〔 However, "hallelujah" means more than simply "praise Jah" or "praise Yah", as the word ''hallel'' in Hebrew means a joyous praise in song, to boast in God. ''Hallel'' could also refer to someone who acts madly or foolishly.〔George Fohrer. ''Hebrew and Aramaic Dictionary of the Old Testament'', under הלל. Walter de Gruyter, 1973. ISBN 978-3-11-004572-7.〕〔Joseph Samuel C.F. Frey, ''A Hebrew, Latin, and English dictionary'', 1815, (entry for הלל on page 254 )〕
The second part, Yah, is a shortened form of YHWH, the name for the Creator.〔 The name ceased to be pronounced in Second Temple Judaism, by the 3rd century BC due to religious beliefs.〔Harris, Stephen L. Understanding the Bible: a reader's introduction, 2nd ed. Palo Alto: Mayfield. 1985. page 21.〕 The correct pronunciation is not known, however, it is sometimes rendered by Christians as "Yahweh" or "Jehovah". The Septuagint translates Yah as Kyrios (the ), because of the Jewish custom of replacing the sacred name with "Adonai", meaning "the Lord".
In the Hebrew reads ''kol han'shamah t'hallel yah;''〔All quotes from the Hebrew are taken from ''Biblia Hebraica Stuttgartensia'', EDITIO FUNDITUS RENOVATA, cooperantibus H. P. Ruger et J. Ziegler ediderunt K. Elliger et W. Rudolph, Textum Masoreticum curavit H. P. Ruger MASORAM ELABORAVIT G. E. WEIL, Editio quinta emendata opera A. Schenker, Deutsche Bibelgesellschaft.〕 It appears in the Hebrew Bible as הללו-יה and הללו יה. In the Hebrew says "הללו יה ''hallelu yah"''. It then says ''"hallelu eth-YHWH"'' as if using ''"yah"'' and "YHWH" interchangeably. The word ''"Yah"'' appears by itself as a divine name in poetry about 49 times in the Hebrew Bible (including ''hallelu yah''), such as in "who rides upon the deserts by his name ''Yah"'' and ''"Yah'' is my strength and song". It also often appears at the end of Israelite theophoric names such as Isaiah ''"yeshayah(u)'', Yahweh is salvation" and Jeremiah ''"yirmeyah(u)'', Yahweh is exalted".〔
The word ''hallelujah'' occurring in the Psalms is therefore a request for a congregation to join in praise toward God. It can be translated as "Praise Yah" or "Praise Jah, you people",〔〔〔("Do You Know God by Name?" ) watchtower.org. Retrieved 17 April 2012.〕
The Greek transliteration, ἀλληλούϊα (''allēlouia'') appears in , the great song of praise to God for his triumph over the Whore of Babylon.〔

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「hallelujah」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.