翻訳と辞書
Words near each other
・ Synergy University
・ Synergy University Dubai Campus
・ Synergypark
・ SynergySP
・ Synergyst Research
・ Syneron Medical
・ Synersaga
・ Synersaga bleszynskii
・ Synersaga caradjai
・ Synersaga kuni
・ Synersaga mondulkiriensis
・ Synersaga nigriptera
・ Synersaga phuruaensis
・ Synersaga pseudocathra
・ Synertek
Synesis
・ Synesius
・ Synesthesia
・ Synesthesia (Andrew McMahon song)
・ Synesthesia (Buck 65 album)
・ Synesthesia (group show)
・ Synesthesia - I Think in Colours
・ Synesthesia in art
・ Synesthesia in fiction
・ Synesthesia in literature
・ Synesthesia Mandala Drums
・ Synesthetic Recordings
・ Synesuchus
・ Syneta
・ Syneta adamsi


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Synesis : ウィキペディア英語版
Synesis
Synesis is a traditional grammatical/rhetorical term derived from Greek (originally meaning "unification, meeting, sense, conscience, insight, realization, mind, reason").
A ''constructio kata synesin'' (or ''constructio ad sensum'' in Latin) means a grammatical construction in which a word takes the gender or number not of the word with which it should regularly agree, but of some other word ''implied'' in that word. It is effectively an agreement of words with the sense, instead of the morphosyntactic form.
Example:
:''If the band are popular, they will play next month.''
Here, the plural pronoun ''they'' and the plural verb form ''are'' co-refer with the singular noun ''band''. One can think of the antecedent of ''they'' as an implied plural noun such as ''musicians''.
Such use in English grammar is often called notional agreement (or notional concord), because the agreement is with the ''notion'' of what the noun means, rather than the strict grammatical ''form'' of the noun (the normative formal agreement). The term situational agreement is also found, since the same word may take a singular or plural verb depending on the interpretation and intended emphasis of the speaker or writer; so:
:''The government is united.'' (Implication: it is a single cohesive body, with a single agreed policy).
:''The government are divided.'' (Implication: it is made up of different individuals or factions, with their own different policy views).
Other examples of notional agreement for collective nouns involve some uses of the words ''team'' and ''none''.
Although notional agreement is more commonly used in British English than in American English, some amount is natural in any variety of English. American style guides give advice, for example, on notional agreement for phrases such as ''a number of'', ''a lot of'', and ''a total of''. The ''AMA Manual of Style'' says, "''The number'' is singular and ''a number of'' is plural"〔 (thus ''the number of mosquitoes is increasing'' but ''a number of brands of mosquito repellent are available'') and "The same is true for ''the total'' and ''a total of''"〔 (thus ''the total was growing'' but ''a total of 28 volunteers have submitted applications'' (
*''has submitted''
)). This is the same concept that is covered by Chicago style (16th ed) at "5.9 Mass noun followed by a prepositional phrase", despite that not all of the relevant nouns (including "number") are mass nouns.
==See also==

* American and British English differences: Formal vs. notional agreement
* Collective noun
* ''Elohim'', a Hebrew word whose number varies.
* Singular ''they'', whose notion is singular but form plural.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Synesis」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.