翻訳と辞書
Words near each other
・ Hochheim, Wisconsin
・ Hochheta Ki
・ Hochi Film Award
・ Hochiss
・ Hochjoch
・ Hochjuvalt Castle
・ Hochkalter
・ Hochkamp station
・ Hochkar
・ Hochkarspitze
・ Hobson, Nevada
・ Hobson, Randolph County, Alabama
・ Hobson, Texas
・ Hobson, Virginia
・ Hobson, Washington County, Alabama
Hobson-Jobson
・ Hobsons Bay
・ Hobsons Bay Coastal Trail
・ Hobsons Lake
・ Hobsonville
・ Hobsonville Point Secondary School
・ Hobsonville, Oregon
・ Hobucken, North Carolina
・ Hobulaid
・ Hobulaiu
・ Hoburgen
・ Hoburogekko
・ Hobutsushu
・ Hoby
・ Hoby baronets


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Hobson-Jobson : ウィキペディア英語版
Hobson-Jobson

''Hobson-Jobson: A Glossary of Colloquial Anglo-Indian Words and Phrases, and of Kindred Terms, Etymological, Historical, Geographical and Discursive'', or ''Hobson-Jobson'' is a historical dictionary of Anglo-Indian words and terms from Indian languages which came into use during the British rule of India.
It was written by Henry Yule and Arthur Coke Burnell and first published in 1886. Burnell had died before the work was finished, and most of it was finished by Yule, who, however, deeply acknowledged Burnell's contributions.〔Yule & Burnell, vii〕 A subsequent edition was edited by William Crooke in 1903, with extra quotations and an index added.〔Yule & Burnell, xi〕 The first and second editions are collector's items; the second edition is widely available in facsimile.
The dictionary holds over 2,000 entries, generally with citations from literary sources, many of which date to the first European contact with the Indian subcontinent, frequently in other non-English European languages. Most entries also have etymological notes.
== Title ==
In Anglo-Indian English, the term ''Hobson-Jobson'' referred to any festival or entertainment, but especially ceremonies of the Mourning of Muharram. In origin the term is a corruption by British soldiers of "Yā Ḥasan! Yā Ḥosain!" which is repeatedly cried by Shia Muslims as they beat their chests throughout the procession of the Muharram; this was then converted to Hosseen Gosseen, Hossy Gossy, Hossein Jossen, and ultimately Hobson-Jobson.〔Yule & Burnell, 419〕 Yule and Burnell were looking for a catchy title for their dictionary and decided upon this since they considered it a "typical and delightful example" of the type of highly domesticated words in the dictionary, and at the same time implied dual authorship.〔Yule & Burnell, ix〕
Further analysis notes that such rhyming reduplication in English is generally either juvenile (as in Humpty Dumpty or hokey-pokey) or pejorative (as in namby-pamby or mumbo-jumbo) and that, further, Hobson and Jobson were stock characters in Victorian times, used to indicate a pair of yokels, clowns, or idiots (compare Thomson and Thompson).〔Traci Nagle (2010). 'There is much, very much, in the name of a book' or, the Famous Title of ''Hobson-Jobson'' and How it Got That Way, in Michael Adams, ed., (''′Cunning passages, contrived corridors′: Unexpected Essays in the History of Lexicography,'' ) pp. 111-127〕〔See also (The Story Behind "Hobson-Jobson" ), in Word Routes: Exploring the Pathways of our Lexicon, by Ben Zimmer, June 4, 2009〕 The title thus produced negative associations – being at best self-deprecatory on the part of the authors, suggesting themselves a pair of idiots – and reviewers reacted negatively to the title, generally praising the book but finding the title inappropriate. Indeed, anticipating this reaction, the title was kept secret – even from the publisher – until shortly before publication.〔Nagle 2010, 114〕

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Hobson-Jobson」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.