翻訳と辞書
Words near each other
・ Amphibola crenata
・ Amphibole
・ Amphibole Peak
・ Amphibolia
・ Amphibolia obscura
・ Amphibolic
・ Amphibolidae
・ Amphibolis
・ Amphibolis antarctica
・ Amphibolis griffithii
・ Amphibolite
・ Amphibolite Point
・ Amphiboloidea
・ Amphibolurinae
・ Amphibolurus
Amphibrach
・ Amphibromus
・ Amphibulima
・ Amphibulima browni
・ Amphibulima pardalina
・ Amphibulima patula
・ Amphibulima rubescens
・ Amphibulimidae
・ Amphicallia
・ Amphicallia bellatrix
・ Amphicallia kostlani
・ Amphicallia pactolicus
・ Amphicallia pratti
・ Amphicallia quagga
・ Amphicallia solai


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Amphibrach : ウィキペディア英語版
Amphibrach

An amphibrach is a metrical foot used in Latin and Greek prosody. It consists of a long syllable between two short syllables.〔Quintilian, ''Institutio Oratoria'' 9.4.81.〕 The word comes from the Greek ἀμφίβραχυς, ''amphíbrakhys'', "short on both sides".
In English accentual-syllabic poetry, an amphibrach is a stressed syllable surrounded by two unstressed syllables. It is rarely used as the overall meter of a poem, usually appearing only in a small amount of humorous poetry, children's poetry, and experimental poems. The individual amphibrachic foot often appears as a variant within, for instance, anapaestic meter.
It is the main foot used in the construction of the limerick, as in "There once was / a girl from / Nantucket." It was also used by the Victorians for narrative poetry, e.g. Samuel Woodworth's "The Old Oaken Bucket" beginning "How dear to / my heart are / the scenes of / my childhood." 〔 Finch, Annie. A Poet's Craft. Ann Arbor: University of Michigan Press, 2012, p. 407 〕 W.H. Auden's "Oh Where Are You Going" is a more recent and slightly less metrically-regular example. The amphibrach is also often used in ballads and light verse, such as the hypermetrical lines of Sir John Betjeman's "Meditation on the A30".
Amphibrachs are a staple meter of Russian poetry. A common variation in an amphibrachic line, in both Russian and English, is to end the line with an iamb, as Thomas Hardy does in "The Ruined Maid": "Oh did n't / you know I'd / been ru in'd / said she". 〔 Finch, Annie, A Poet's Craft. Ann Arbor: University of Michigan Press, 2012, p. 406 〕
Some books by Dr. Seuss contain many lines written in amphibrachs, such as these from ''If I Ran the Circus'':
:All ready / to put up / the tents for / my circus.
:I think I / will call it / the Circus / McGurkus.
:And NOW comes / an act of / Enormous / Enormance!
:No former / performer's / performed this / performance!
Much of Leonard Cohen's song "Famous Blue Raincoat"
〔(Leonard Cohen's official website )〕
is written in amphibrachs - e.g. the first verse (apart from the first foot of the third line, which is a spondee):
:It's four in / the morning, / the end of / December
:I'm writing / you now just / to see if / you're better
:New York / is cold, but / I like where / I'm living
:There's music / on Clinton / Street all through / the evening.
==References==


抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Amphibrach」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.