翻訳と辞書
Words near each other
・ Kitzingen
・ Kitzingen (district)
・ Kitzingen Airport
・ Kitzingen Army Airfield
・ Kitzinger
・ Kitzis
・ Kitzmeyer Furniture Factory
・ Kitzmiller
・ Kitzmiller v. Dover Area School District
・ Kitzmiller, Maryland
・ Kitzscher
・ Kitzsteinhorn
・ Kitzur Shulchan Aruch
・ Kitáb-i-Aqdas
・ Kitáb-i-Badí'
Kitáb-i-Íqán
・ Kitín Muñoz
・ Kitów
・ Kitāb al-Hayawān
・ Kitō-ryū
・ KIU
・ Kiu
・ Kiu (disambiguation)
・ KIU Academy
・ Kiu Kwan Mansion
・ KIU System (CRS&GDS)
・ Kiu Tsui Country Park
・ Kiuas
・ Kiuchi
・ Kiuchi Brewery


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Kitáb-i-Íqán : ウィキペディア英語版
Kitáb-i-Íqán

The ''Kitáb-i-Íqán'' ((ペルシア語:كتاب ايقان), (アラビア語:كتاب الإيقان) "The Book of Certitude") is one of many books held sacred by followers of the Bahá'í Faith; it is their primary theological work. One Bahá'í scholar states that it can be regarded as the "most influential Quran commentary in Persian outside the Muslim world," because of its international audience.〔Christopher Buck, ''(Beyond the ‘Seal of the Prophets’: Baha’ullah’s Book of Certitude (Ketab-e Iqan). )'' Religious Texts in Iranian Languages. Edited by Clause Pedersen & Fereydun Vahman. København (Copenhagen): Det Kongelige Danske Videnskabernes Selskab, 2007. pp. 369–378.〕 It is sometimes referred to as the Book of Iqan or simply The Iqan.
== Background ==
The work was composed partly in Persian and partly in Arabic by Bahá'u'lláh, the founder of the Bahá'í Faith, in 1861, when he was living as an exile in Baghdad, then in a province of the Ottoman Empire. While Bahá'u'lláh had claimed to have received revelation some ten years earlier in the Síyáh-Chál (lit. black-pit), a dungeon in Tehran, he had not yet openly declared his mission. References to his own station therefore appear only in veiled form. Christopher Buck, author of a major study of the Íqán, has referred to this theme of the book as its "messianic secret," paralleling the same theme in the Gospel of Mark.
The Íqán constitutes the major theological work of Bahá'u'lláh, and hence of the Bahá'í Faith. It is sometimes referred to as the completion of the ''Persian Bayán''. When it was lithographed in Bombay in 1882, it was the first work of Bahá'í scripture to be published. It was first translated into English in 1904, one of the first works of Bahá'u'lláh to appear in English.〔Bahá'u'lláh, ''The Book of Ighan,'' trans. Ali Kuli Khan, assisted by Howard MacNutt (New York: George V. Blackburne, Co., 1904).〕 Shoghi Effendi, who retranslated the work into English in 1931, referred to the work as follows:
:A model of Persian prose, of a style at once original, chaste and vigorous, and remarkably lucid, both cogent in argument and matchless in its irresistible eloquence, this Book, setting forth in outline the Grand Redemptive Scheme of God, occupies a position unequalled by any work in the entire range of Bahá'í literature, except the Kitáb-i-Aqdas, Bahá'u'lláh's Most Holy Book.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Kitáb-i-Íqán」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.